Übersetzung für "Für die vertragslaufzeit" in Englisch
Das
Sachverständigengutachten
des
ausgewählten
Verkehrsunternehmens
sei
dann
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
bindend
gewesen.
An
analysis
of
price
differences
shows
that
the
average
price
of
transport
services
was
CZK 30,60/km
in
2005
and
CZK 30,24/km
in
2007.
DGT v2019
Die
Kosten
sind
für
die
Vertragslaufzeit
festgeschrieben.
The
costs
are
fixed
for
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Dauer
der
Vertragslaufzeit
wird
kostenlos
ein
Netzabschlussgerät
zur
Verfügung
gestellt.
The
router
is
deployed
for
the
entire
contract
time
at
no
extra
charge.
ParaCrawl v7.1
Der
vergünstigte
Preis
gilt
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit.
The
discounted
price
applies
to
the
entire
contract
period.
CCAligned v1
Das
Unternehmen
wird
insgesamt
150.000
$
für
die
einjährige
Vertragslaufzeit
an
Vicarage
entrichten.
The
company
has
agreed
to
pay
Vicarage
a
total
of
$150,000
over
the
one-year
term
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Das
Entgelt
ist
für
die
Vertragslaufzeit
im
Voraus
fällig.
The
fee
for
the
entire
contract
period
is
due
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
und
wird
häufig
Garantiezins
genannt.
It
applies
to
the
entire
term
of
the
policy
and
is
generally
referred
to
as
the
guaranteed
interest.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Ihrem
alten
Anbieter
jedoch
eine
Strafgebühr
für
die
verbleibende
Vertragslaufzeit
zahlen.
You
will,
however,
have
to
pay
your
old
provider
a
penalty
fee
for
the
remaining
contract
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsbedingungen
und
die
Modalitäten
der
Zahlungen
müssen
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
im
Voraus
vereinbart
werden.
Contract
terms
and
the
structure
of
payments
have
to
be
decided
in
advance
for
the
entire
contract
duration.
TildeMODEL v2018
Der
Preisgestaltung
für
die
zusätzliche
zehnjährige
Vertragslaufzeit
wird
sich
am
Marktpreis
abzüglich
10
%
orientieren.
The
pricing
for
an
additional
10-year
period
will
be
set
at
market
price
less
10%.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
der
kostenpflichtigen
Leistungspakete
erfolgt
im
Voraus
zur
Aktivierung
vollständig
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit.
The
payment
for
the
paid
service
packages
is
made
entirely
in
advance
to
activate
these
for
the
entire
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungen
der
RWTH
Aachen
berechnen
wir
mit
1000,00
Euro
für
die
Vertragslaufzeit
von
zwölf
Monaten.
We
charge
1000
Euros
for
RWTH
Aachen's
services
for
a
contract
period
of
twelve
months.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
sollte
für
die
vorgesehene
Vertragslaufzeit
von
15
Jahren
eine
KWK-Anlage
installiert
und
betrieben
werden.
Additionally
there
should
also
a
CHP
generation
plant
be
installed
and
operated
for
the
designated
contract
period
of
15
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
für
die
neue
Vertragslaufzeit
muss
über
diesen
Link
innerhalb
von
14
Tagen
vorgenommen
werden.
The
payment
for
the
new
contract
extension
must
be
transacted
via
this
link
within
14
days.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragswert
belaufe
sich
—
unter
den
Wirtschaftsbedingungen
des
Monats
Oktober
2002
und
berechnet
anhand
der
2002
beobachteten
Güterbewegungen
—
für
die
maximale
Vertragslaufzeit
von
drei
Jahren
auf
40,3
Mio.
€.
The
value
of
the
contract,
calculated
on
the
basis
of
the
services
provided
in
2002,
is
€40.3
million
under
the
economic
conditions
obtaining
in
October
2002
over
a
maximum
period
of
three
years.
DGT v2019
Unter
der
Voraussetzung,
dass
sich
die
finanzielle
Situation
des
Unternehmens
im
Hinblick
auf
die
öffentlichen
Dienstleistungen
nicht
maßgeblich
verbessert
[8],
wird
ein
allgemeiner
Ausgleich
jährlich
für
die
verbleibende
Vertragslaufzeit,
d.
h.
bis
zum
31.
Dezember
2012
geleistet;
A
general
compensation
is
provided
for
annually
for
the
remaining
duration
of
the
contract,
i.e.
until
31
December
2012,
provided
the
financial
situation
of
the
company
related
to
the
public
service
does
not
significantly
improve
[8];
and
DGT v2019
Besteht
eine
in
Absatz
3
genannte
vertragliche
Vereinbarung,
werden
die
Vertragsbedingungen
und
die
Modalitäten
der
Zahlungen,
die
zur
finanziellen
Unterstützung
des
Fahrwegbetreibers
geleistet
werden,
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
im
voraus
vereinbart.
Where
a
contractual
agreement
as
described
in
paragraph
3
exists,
the
terms
of
the
contract
and
the
structure
of
the
payments
agreed
to
provide
financial
support
to
the
infrastructure
manager
shall
be
agreed
in
advance
to
cover
the
whole
of
the
period
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Geben
Sie
den
Zinssatz
an,
der
dem
Versicherungsnehmer
im
Durchschnitt
für
die
verbleibende
Vertragslaufzeit
gewährt
wird.
Gross
TP
calculated
as
a
whole
and
Gross
BE
for
different
countries
—
Non–EEA
countries
outside
the
materiality
threshold
—
not
reported
by
country
DGT v2019
Trotz
der
jährlichen
Indexierung
war
es
durchaus
möglich,
bereits
zu
Beginn
der
Vertragslaufzeit
die
durchschnittliche
Leasingrate
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
zu
berechnen.
It
is,
however,
possible
to
say
whether
the
leasing
rate
was
so
high
that
it
appears
that
no
MEO
would
reasonably
have
engaged
in
the
transaction.
DGT v2019
Die
durchschnittliche
Rendite
wird
anhand
des
Abzinsungsfaktors
für
die
Vertragslaufzeit
gemäß
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze9
ermittelt.
The
average
return
is
computed
using
the
discount
factor
over
the
life
of
the
contract
as
specified
by
the
Communication
from
the
Commission
on
the
revision
of
the
method
for
setting
the
reference
and
discount
rates9.
TildeMODEL v2018
Die
durchschnittliche
Rendite
wird
anhand
des
Abzinsungsfaktors
für
die
Vertragslaufzeit
gemäß
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
[9]
ermittelt.
The
average
return
is
computed
using
the
discount
factor
over
the
life
of
the
contract
as
specified
by
the
Communication
from
the
Commission
on
the
revision
of
the
method
for
setting
the
reference
and
discount
rates
[9].
DGT v2019
Auch
für
den
Bereich
der
Pressezustellung
stellt
die
Kommission
fest,
dass
in
den
ersten
drei
Verwaltungsverträgen
kein
pauschales
Budget
für
die
Vertragslaufzeit
wie
im
vierten
Verwaltungsvertrag
vorgesehen
wird
[112].
Likewise,
as
regards
press
distribution,
the
Commission
observes
that,
unlike
the
fourth
management
contract,
the
first
three
management
contracts
do
not
involve
lump-sum
budgets
covering
the
contract
period
[112].
DGT v2019
Die
Bedingungen
der
vertraglichen
Vereinbarung
gemäß
Absatz
2
und
die
Modalitäten
der
Zahlungen,
mit
denen
dem
Infrastrukturbetreiber
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
werden,
werden
für
die
gesamte
Vertragslaufzeit
im
Voraus
vereinbart.
The
terms
of
the
contractual
agreement
referred
to
in
paragraph
2
and
the
structure
of
the
payments
agreed
to
provide
funding
to
the
infrastructure
manager
shall
be
agreed
in
advance
to
cover
the
whole
of
the
contractual
period.
DGT v2019
Die
Vorschriften
für
nummerngebundene
interpersonelle
Kommunikationsdienste
würden
beispielsweise
für
die
Vertragslaufzeit,
Transparenz,
Angaben
zur
Dienstqualität,
Nummernübertragbarkeit
unter
der
Leitung
des
aufnehmenden
Anbieters,
Instrumente
für
die
Verbrauchskontrolle,
Werkzeuge
für
den
Vergleich
von
Entgelten
und
Dienstqualität
oder
Vorschriften
im
Falle
von
Bündelverträgen
zur
Vermeidung
von
Lock-in-Effekten
gelten.
Rules
that
would
apply
to
number-based
interpersonal
communications
services
cover
inter
alia
contract
duration,
transparency,
information
on
quality
of
service,
number
portability
led
by
the
receiving
provider,
consumption
monitoring
tools,
comparison
tools
for
both
prices
and
quality
of
service
or
switching
rules
for
bundles
to
avoid
lock-in
effects.
TildeMODEL v2018
Üblicherweise
gewährt
der
Franchisegeber
dem
Franchisenehmer
neben
der
Lizenz
für
die
Rechte
des
geistigen
Eigentums
auch
kommerzielle
und
technische
Unterstützung
für
die
Vertragslaufzeit.
In
addition
to
the
licence
of
IPRs,
the
franchisor
usually
provides
the
franchisee
during
the
life
of
the
agreement
with
commercial
or
technical
assistance.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
vorgeschlagen,
für
die
Dauer
der
Vertragslaufzeit
einen
unabhängigenqualifizierten
Projektmanager
einzustellen,
derweder
unmittelbar
an
der
Forschung
beteiligt
nochbei
einem
Konsortiumsmitglied
angestellt
seinsollte.
This
may
beall
the
more
necessary
in
energy
researchand
demonstration
with,
for
example,
theneed
for
weather
windows
for
trials
–requiring
work
programme
time
schedulesto
be
flexible.
EUbookshop v2