Übersetzung für "Für die kommenden" in Englisch

Ich hoffe, es wird ein echter Schwerpunkt für die kommenden Legislaturperioden.
I hope it will become a real priority for the forthcoming period.
Europarl v8

Energieeffizienz muss unsere oberste Priorität für die kommenden 10 Jahre sein.
In the next 10 years, energy efficiency must be our top priority.
Europarl v8

Für die kommenden Feiertage und das Neue Jahr wünsche ich ihm das Allerbeste.
We wish him all the best for Christmas and the New Year.
Europarl v8

Gelungen sind dem Rat Einsparungen beim mehrjährigen Haushaltsplan für die kommenden Jahre.
The Council did, however, manage to agree a thrifty budget covering several years for the immediate future.
Europarl v8

Diese Perspektiven können für die kommenden Generationen beunruhigend werden.
These perspectives could be worrying for future generations.
Europarl v8

Mit weiteren Vorschlägen wird für die kommenden Wochen gerechnet.
Further proposals are expected in the coming weeks.
Europarl v8

Die Prognosen für die kommenden Jahre zur Krebsinzidenz und Sterblichkeit sind nicht optimistisch.
The forecasts for the coming years, in terms of cancer incidence and mortality, are not optimistic.
Europarl v8

Wir müssen heute die Änderungsanträge für die Agenda des kommenden Jahres einreichen.
Today is the deadline for tabling amendments to next year's calendar of part-sessions.
Europarl v8

Dieses Tätigkeitsfeld stellt eine große industrielle Beschäftigungsmöglichkeit für die kommenden Jahrzehnte dar.
This field of activity represents a great industrial opportunity for employment in the decades to come.
Europarl v8

Die Resolution von Biagio De Giovanni ist eine Leitlinie für die kommenden Jahre.
The Biagio De Giovanni resolution sets out a guideline for the years to come.
Europarl v8

Der Bericht behandelt die sozialpolitische Agenda für die kommenden fünf Jahre.
The report concerns the socio-political agenda for the next five years.
Europarl v8

Hiermit wird der Grundstein für die Entwicklungspolitik des kommenden Jahrzehnts gelegt.
It lays down the foundation for development policy for the coming decade.
Europarl v8

Meine Frage bezieht sich auf die Pläne für die kommenden Jahre.
My question concerns what the plans look like for the years ahead.
Europarl v8

Das sind die Leitlinien für die kommenden sechs Monate.
These are the guidelines for the coming six months.
Europarl v8

Es gibt keine Geheimpläne für die Strukturfonds im kommenden Planungszeitraum.
We do not have any cards up our sleeve when it comes to the Structural Funds for the next period.
Europarl v8

Für die kommenden Monate sehe ich vier Hauptetappen.
I distinguish four key milestones for the coming months.
Europarl v8

Gleiches gilt für die kommenden 50 Jahre.
The same can be said about the next 50 years.
Europarl v8

Unseres Erachtens muss für die kommenden Monate noch ein zusätzlicher Betrag bereitgestellt werden.
We believe extra leeway should be created for the months ahead.
Europarl v8

Dann unterstützt das Parlament auch ein ehrgeiziges Programm für die kommenden zehn Jahre.
If that is the case, Parliament will be supporting an ambitious programme for the next ten years.
Europarl v8

Gegenwärtig arbeitet die Kommission an ihrer Kooperationsstrategie für die kommenden fünf Jahre.
The Commission is currently preparing its cooperation strategy for the next five years.
Europarl v8

Die Geschichte stellt uns vor ein reich gefülltes Programm für die kommenden Monate.
History is presenting us with a very full programme for the coming months.
Europarl v8

Damit sind wir für die kommenden Klimaverhandlungen hervorragend aufgestellt.
This puts us in an excellent position ahead of the forthcoming climate negotiations.
Europarl v8

Zunächst möchte ich dem belgischen Vorsitz für die Initiative für kommenden Freitag danken.
I would first of all like to thank the Belgian presidency for their initiative on Friday.
Europarl v8

Wir wünschen Ihnen für die kommenden Monate Mut und Erfolg.
We wish you courage and accomplishment in the coming months.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen für die kommenden sechs Monate viel Erfolg in der Arbeit.
I wish you all the best in your work over the coming six months.
Europarl v8

Die Situation ist daher schwer überschaubar, auch für die kommenden Generationen.
In reality, then, it is impossible to form an overview of the situation, including the situation where future generations are concerned.
Europarl v8

Daher ist eine angemessene Mittelausstattung für die kommenden sechs Jahre wohl begründet.
This fully justifies an appropriate budget for the next six years.
Europarl v8

Was werden wir für die kommenden Wochen und Monate konkret vorschlagen?
What are we going to propose in a concrete way for the coming weeks and months?
Europarl v8

Für die kommenden Tage sind über 80 weitere Rückholflüge geplant.
More than 80 further repatriation flights are planned in the coming days.
ELRC_3382 v1

Für die kommenden Quartale sind die Voraussetzungen für ein anhaltendes Wachstum unverändert gegeben .
Looking further ahead , the conditions remain in place for continued growth over the coming quarters .
ECB v1