Übersetzung für "Führt zu" in Englisch
Das
führt
zu
übermäßig
langen
Wartezeiten
an
den
Grenzübergängen.
It
causes
excessively
long
waits
at
border
crossings.
Europarl v8
Das
führt
mich
zu
einem
der
Hauptpunkte
in
Ihrem
Bericht
und
der
Entschließung.
This
brings
me
to
one
of
the
key
points
in
your
report
and
resolution.
Europarl v8
Es
führt
aber
zu
weiteren
Überlegungen.
This
subject,
however,
leads
us
to
reflect
on
something
else.
Europarl v8
Im
Endeffekt
führt
dies
zu
einer
Schwächung
der
politischen
Identität
Europas.
Ultimately,
it
is
undermining
Europe's
political
identity.
Europarl v8
Er
führt
zu
Stagnation,
Inflation
und
letztlich
zu
kollektivem
Bankrott.
It
ends
in
stagnation,
inflation
and
ultimately
in
collective
bankruptcy.
Europarl v8
Dies
führt
zu
einem
ungleichen
Kosten-Nutzen-Verhältnis
bei
der
Anwendung
dieser
Standards.
This
leads
to
a
cost-benefit
imbalance
with
regard
to
application
of
the
standards.
Europarl v8
Dies
führt
zu
hohen
Arbeitslosenzahlen
in
der
Kategorie
der
Hochschulabsolventen.
The
result
of
this
is
terrible
unemployment
figures
for
university
graduates.
Europarl v8
Die
Verringerung
der
gefährlichen
Stoffe
führt
außerdem
zu
geringeren
Recyclingkosten.
The
reduction
in
hazardous
substances,
upstream,
will
also
lead
to
a
reduction
in
recycling
costs.
Europarl v8
Er
führt
jedoch
auch
zu
einem
gewissen
Grad
an
Inflexibilität
im
Haushalt.
However,
it
also
gives
rise
to
a
degree
of
inflexibility
in
the
budget.
Europarl v8
All
dies
führt
zu
einem
Chaos
auf
den
Märkten.
All
this
is
causing
chaos
on
the
markets.
Europarl v8
Diese
unfaire
Unterstützung
führt
zu
unlauterem
Wettbewerb.
This
unfair
support
makes
for
unfair
competition.
Europarl v8
Dies
führt
zu
einer
Verunsicherung
der
internationalen
politischen
und
wirtschaftlichen
Stabilität.
It
leads
to
international
political
and
economic
destabilization.
Europarl v8
Das
führt
zu
Unübersichtlichkeit
und
Widersprüchen
zwischen
Abkommen.
This
leads
to
a
lack
of
transparency
and
contradictions
between
agreements.
Europarl v8
Das
MAI
führt
auch
zu
keiner
Einschränkung
des
EU-Rechtes.
Nor
will
the
MAI
lead
to
any
limitation
of
EU
law.
Europarl v8
Die
Überalterung
führt
ca.
2015
zu
einer
steigenden
Divergenz
in
der
Alterspyramide.
Ageing
will
be
responsible
for
an
increasing
divergence
in
age
structure
towards
2015.
Europarl v8
Das
ist
unrealistisch
und
führt
praktisch
zu
einem
Bruch
dieser
breiten
Koalition.
This
resolution
is
designed
to
win
a
broad
majority
at
the
UN
General
Assembly.
Europarl v8
Der
Drogenkonsum
führt
zu
psychologischen,
psychischen
und
physischen
Schäden
bei
den
Benutzern.
Drug-taking
is
psychologically,
mentally
and
physically
damaging
to
the
user.
Europarl v8
Die
Rücksichtnahme
auf
öffentliche
Dienstleistungen
und
soziale
Verpflichtungen
führt
zu
schwierigen
Folgewirkungen.
Consideration
for
public
services
and
social
obligations
make
the
consequences
difficult
for
many
people.
Europarl v8
Dieser
Arbeitsstau
führt
zu
unzähligen
Zusatzplenarsitzungen.
This
backlog
of
work
leads
to
innumerable
additional
plenary
part-sessions.
Europarl v8
Des
weiteren
führt
es
zu
einer
besonders
besorgniserregenden
Störung
der
Ökosysteme.
It
also
affects
the
ecosystem
in
a
particularly
worrying
way.
Europarl v8
Die
Abschaffung
der
Buchpreisbindung
belebt
die
Konkurrenz
und
führt
zu
niedrigeren
Preisen.
The
abolition
of
fixed
book
pricing
results
in
increased
competition
and
lower
prices.
Europarl v8
Dies
verursacht
Mehrkosten
für
den
Sektor
und
führt
zu
Leerfahrten.
This
situation
adds
to
the
costs
for
the
sector
and
results
in
journeys
without
loads.
DGT v2019
Die
Verwendung
bei
normalen
Temperaturen
führt
zu
einer
Verflüchtigung
mit
gefährlichen
Folgen.
Under
normal
temperatures
their
use
causes
them
to
evaporate
to
dangerous
levels.
Europarl v8
Korruption
führt
zu
Armut
und
Straflosigkeit.
Corruption
brings
poverty
and
impunity.
Europarl v8
Das
führt
zu
einer
Zersplitterung
von
Kompetenzen
mit
erheblichen
Auswirkungen
auf
die
Fahrplangestaltung.
This
will
result
in
a
fragmentation
of
authority,
which
will
have
a
serious
impact
on
timetabling.
Europarl v8