Übersetzung für "Es überwiegt" in Englisch
Es
überwiegt
der
Eindruck,
dass
die
juristischen
Rahmenbedingungen
den
technischen
Entwicklungen
hinterherhinken.
The
prevailing
impression
is
that
the
respective
legal
framework
tends
to
lag
behind
the
technical
developments.
ParaCrawl v7.1
Es
überwiegt
die
Groteske,
dos
Skurrile
und
Verstörende.
The
grotesque,
the
bizarre
and
the
disturbing
prevail.
ParaCrawl v7.1
Es
überwiegt
das
Gefühl
einander
schon
immer
gekannt
zu
haben.
The
feeling
of
having
known
each
other
from
time
immemorial
prevails.
ParaCrawl v7.1
Es
überwiegt
der
Eindruck,
dass
es
sich
hier
um
einen
Katalog
guter
politischer
Vorsätze
handelt.
The
overriding
impression
is
that
this
is
a
catalogue
of
good
political
intentions.
Europarl v8
Es
überwiegt
eine
Identitätspolitik,
die,
anders
als
eine
Politik
der
sozialen
Sicherheit
und
Gerechtigkeit,
nicht
kompromissbereit
ist.
The
politics
of
identity
prevails,
and,
unlike
that
of
social
welfare,
it
is
not
amenable
to
compromise.
News-Commentary v14
Dies
führt
zu
der
Überlegung,
dass
eine
Kommunikationsstrategie
zugunsten
des
Euro
Teil
eines
langfristigen
politischen
Konzepts
mit
langem
Atem
sein
muss,
das
erst
dann
verwirklicht
ist,
wenn
das
europäische
Gefühl
von
den
Bürgern
so
weit
verinnerlicht
wurde,
dass
es
den
Euroskepsis
überwiegt.
Consequently,
the
euro
communication
strategy
needs
to
be
seen
as
part
of
a
long-term,
broad-based
policy
whose
goal
will
have
been
achieved
when
the
public
identifies
so
fully
with
the
concept
of
"Europe"
that
euroscepticism
loses
its
hold.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
zu
der
Überlegung,
dass
eine
Kommunikationsstrategie
zugunsten
des
Euro
Teil
eines
langfristigen
politischen
Konzepts
mit
langem
Atem
sein
muss,
das
erst
dann
verwirklicht
ist,
wenn
das
europäische
Gefühl
von
den
Bürgern
so
weit
verinnerlicht
wurde,
dass
es
den
Euroskepsis
überwiegt.
Consequently,
the
euro
communication
strategy
needs
to
be
seen
as
part
of
a
long-term,
broad-based
policy
whose
goal
will
have
been
achieved
when
the
public
identifies
so
fully
with
the
concept
of
"Europe"
that
euroscepticism
loses
its
hold.
TildeMODEL v2018
Es
überwiegt
der
Handel
mit
28,5
%
der
finanzierten
Kleinstunternehmen,
gefolgt
von
der
Landwirtschaft,
auf
die
20
%
der
Unternehmen
entfallen.
The
predominant
sector
is
trade,
accounting
for
28.5
%
of
the
micro-enterprises
financed,
followed
by
agriculture,
which
accounts
for
20
%.
TildeMODEL v2018
Es
überwiegt
jedoch
der
Eindruck,
daß
unsere
griechi
schen
Freunde
ihre
Prioritäten
gem
als
europäische
Prioritäten
betrachten.
In
any
case,
Mr
President,
the
European
Parliament
must
contribute
to
this
promotion
of
the
various
policies
within
the
framework
of
its
competence.
EUbookshop v2
Der
Igel
ist
auch
ein
Nachttier,
er
wird
zwar
für
den
Beschützer
des
häuslichen
Glücks
gehalten,
es
überwiegt
aber
die
Naschsucht,
Habgier
und
auch
die
Aggressivität
und
Zorn.
A
hedgehog
is
also
a
night
creature;
it
is
considered
to
be
a
protector
of
household
happiness
but
its
fastidiousness,
greediness
and
even
aggressiveness
and
anger
prevail.
ParaCrawl v7.1
Es
überwiegt
der
Welschriesling,
typisch
sind
aber
auch
Rheinriesling,
Chardonnay,
Ruländer,
Grüner
Silvaner
und
Gelber
Muskateller.
Laški
Riesling
prevails,
but
also
typical
are
Rhine
Riesling,
Chardonnay,
Rulandec,
Green
Silvaner
and
Muscatel.
ParaCrawl v7.1
Und
was
lehrte
ihn
die
investierte
Zeit
und
Arbeit:
Der
Stoffwechsel
in
all
seiner
Vielfältigkeit
bleibt
ein
Graus
-
es
überwiegt
aber
die
Faszination.
After
all
the
dedication
he
came
up
with
the
following:
metabolism
in
all
its
diversity
remains
a
horror
-
but
it
outweighs
the
fascination.
ParaCrawl v7.1
Es
überwiegt
in
der
fahlen
Tonigkeit
des
Zwielichts,
und
unklar-zweideutig
erscheint
es
uns
in
"Grauzonen"
und
"Grauen
Märkten",
ganz
zu
schweigen
von
der
"Grauen
Eminenz",
deren
geheime
Ziele
und
Machenschaften
für
Außenstehende
nur
schwer
zu
durchschauen
sind.
It
preponderates
in
the
dull
tones
of
twilight;
in
"grey
zones"
and
"grey
markets,"
it
seems
unclear
and
ambiguous
–
not
to
speak
of
the
éminence
grise
or
power
behind
the
throne,
whose
secret
numbers
and
machinations
are
difficult
to
penetrate
for
the
uninitiated.
ParaCrawl v7.1
Dabei
findet
jeweils
auch
der
Ladungsträgertransport
der
anderen
Ladung
statt,
es
überwiegt
jedoch
der
Transport
eines
Ladungsträgers.
The
charge
carrier
transport
of
the
other
charge
also
takes
place
thereby,
but
the
transport
of
one
charge
carrier
is
predominant.
EuroPat v2
Es
überwiegt
der
Vorteil,
daß
in
allen
übrigen
Situationen
die
Funktion
der
Begrenzungseinrichtung
zur
Verfügung
steht.
The
advantage
prevails
that
the
function
of
the
limiting
device
is
available
in
all
other
situations.
EuroPat v2
Gesangstechnisch
schließlich
finden
sich
auf
Parastki
Pamiaci
Na
Ruinach
Byloha
zwar
auch
vereinzelt
raue
leicht
Black
Metal
mäßig
angehauchte
Vocals,
aber
es
überwiegt
mehr
als
deutlich
der
Anteil
an
mit
ruhiger,
klarer
und
angenehm
schwerer
Stimme
vorgetragenen
Gesangspassagen,
welche
die
bereits
erwähnten
heraufbeschworenen
Stimmungsbilder
absolut
passend
unterstützen.
Though
there
are
some
parts
on
Parastki
Pamiaci
Na
Ruinach
Byloha
where
raw
and
slightly
Black
Metal
influenced
vocals
are
used,
the
songs
are
mostly
sung
and
carried
by
a
calm,
clear
and
comfortably
heavy,
deep-sounding
voice,
which
perfectly
melts
into
the
conjured
imaginary
atmospheric
pictures
and
the
use
of
their
native
language
putting
the
final,
brilliant
touch
to
it.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
immer
dann
zu
berücksichtigen,
wenn
Ihr
schutzwürdiges
Interesse
aufgrund
einer
besonderen
persönlichen
Situation
das
Interesse
an
der
Verarbeitung
überwiegt,
es
sei
denn,
wir
seien
aufgrund
einer
Rechtsvorschrift
zur
Durchführung
der
Verarbeitung
verpflichtet.
This
should
always
be
taken
into
account
if
your
protectable
interests
outweigh
the
interests
in
the
processing,
due
to
a
particular
personal
situation,
unless
we
are
obligated
to
process
the
data
on
the
basis
of
a
legal
provision.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
entsteht
hier
kein
Großstadtgefühl,
denn
es
überwiegt
eine
flachere
Bauweise
mit
kanarischen
Elementen
wie
dunkle
Holzgeländer
und
rote
Dachziegel.
Nevertheless,
this
does
not
create
a
big
city
feeling,
as
it
outweighs
a
flatter
construction
with
Canarian
elements
such
as
dark
wooden
railings
and
red
roof
tiles.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Crocieristi
erreicht
50%,
dann
Rom,
während
37%,
sich
zu
Civitavecchia
anhält,
wo
es
überwiegt,
von
Fatto,
die
Basteln
13%
`
`"
(erreicht
andere
Städte
von
Latium).
Of
the
crocieristi,
then,
50%
reach
Rome,
while
37%
are
stopped
to
Civitavecchia
where
it
prevails,
in
fact,
`
`
do-it-yourself"
(13%
reach
other
cities
of
the
Latium).
ParaCrawl v7.1