Übersetzung für "Es wurde gefordert" in Englisch

Es wurde gefordert, Europa müsse ein Umfeld für unsere Unternehmen schaffen.
It was said that Europe will have to create an environment for our companies.
Europarl v8

Es wurde nicht gefordert, eine Aussprache zu führen.
It was not a request to hold a debate.
Europarl v8

Es wurde ferner gefordert, im ganzen Text auf das BAT-Dokument zu verweisen.
It is also requested that sufficient reference to the BAT document be made throughout the text.
TildeMODEL v2018

Mein Kind wurde entführt, aber es wurde kein Lösegeld gefordert.
My child was kidnapped, but there was no ransom demanded.
OpenSubtitles v2018

Aber es wurde gefordert, dass mehr getan werden müsse.
But calls have been made for more to be done.
EUbookshop v2

Es wurde nicht gefordert, daß eine TATA-Box vor dem Transkriptionsstart erforderlich ist.
It was not a requirement that a TATA box precede the start of transcription.
EuroPat v2

Und es wurde ausdrücklich gefordert, dass seine Leibwache unbewaffnet sein müsse.
It was the expressed request of the Chinese that his bodyguards should be unarmed.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ein Wassergesetz gefordert, das die Wasserversorgung als staatliche Aufgabe festschreibt.
One demanded a water law that establishes water-supply as a state task.
ParaCrawl v7.1

Es wurde kein Lösegeld gefordert.
No ransom has been demanded.
OpenSubtitles v2018

Es wurde gefordert, den Anwendungsbereich der Grundrechtecharta auszuweiten und sie in den Vertrag einzubeziehen.
There were calls for extending the scope of the Charter of Fundamental Rights, as well as for including it in the Treaty.
EUbookshop v2

Es wurde darüber hinaus gefordert, spezifische Ziele für ländliche und/oder Gebirgsregionen beizubehalten.
The principle of concentrating resources on the most disadvantaged areas and social groups in order to maximise their effect was also generally accepted a priori, but there was less agreement about its practical application.
EUbookshop v2

Es wurde gefordert, die Überwachung und die Projektprüfung in sämtlichen Phasen des Projekts zu verstärken.
A call was made to enhance monitoring and due diligence at all phases of the project.
ParaCrawl v7.1

Den Regierungen muß deutlich gemacht werden, daß sie auch die Opposition beteiligen, die gesamte Bevölkerung in ihre Pläne einbeziehen müssen, wie es hier gefordert wurde.
It is very important to say to the governments of applicant countries that they must also involve the opposition and the whole population in their plans, just as has been asked of them.
Europarl v8

Einen Bericht einfach zurückzuweisen, wie es eben gefordert wurde, kann nicht unser Ziel sein, denn wir müssen uns mit den Themen trotz aller möglichen Widersprüche ernsthaft beschäftigen.
Simply rejecting a report, as has just been demanded, cannot be our objective, for we must examine these issues seriously despite all the potential contradictions.
Europarl v8

Wie es gefordert wurde, werden wir konkrete Maßnahmen und feste Termine vorschlagen, und wir arbeiten darauf hin, dass alle neuen Mitgliedstaaten ab 2007 dem Schengen-Raum beitreten können.
We will propose concrete action, as has been requested, in addition to firm deadlines. Furthermore, we are making efforts for every new Member State to join the Schengen area by 2007.
Europarl v8

Es wurde mehr Transparenz gefordert - ein Wort, das heute oft in diesem Hohen Haus verwendet wird -, um mit der Privatisierung voranzukommen, damit das Anbieten von Betrieben, Banken und Unternehmen auf dem Markt nicht in einem reinen Spiel der Slowenen endet, von dem ausländische Investoren ausgeschlossen werden.
Greater transparency - a word used very frequently in this Chamber - was required in order to proceed to privatisation, so that the launching of companies, banks and enterprises on the market does not end up being a purely national affair, with foreign investors being kept at bay.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, es wurde gefordert, bei den Hochgeschwindigkeitsseewegen Spanien und Portugal ausdrücklich zu nennen, statt vom südlichen Teil Europas zu sprechen, so die Worte von Herrn Camisón.
Ladies and gentlemen, it has been requested that in relation to motorways of the sea there should be explicit mention of Spain and Portugal rather than saying ‘the south of Europe’; this is what Mr Camisón said.
Europarl v8

Dort wurde eindeutig erklärt, dass Jerusalem als eine offene Stadt, auch für die Palästinenser, weiter bestehen sollte, und es wurde gefordert, das Orient-Haus wieder zu öffnen.
Here was a clear statement that Jerusalem should be kept as an open city, and for the Palestinians too, and a request that Orient House be reopened.
Europarl v8

Es wurde gefordert, dass das Samplen eines Songs der US-amerikanischen Urheberrechtsdoktrin des Fair Use unterliegt und einem Cover gleichgesetzt werden soll.
This protest was provoked by the opinion that the sampling is fair use and that a statutory license should be provided in the same manner as if a song had been covered.
Wikipedia v1.0

Es wurde unter anderem gefordert, die Verbringung empfänglicher Arten im Hinblick auf die erteilten Gesundheitsgarantien wirksamer zu kontrollieren.
Amongst other things, it was requested that the movement of susceptible animals be controlled more efficiently with regard to the health guarantees offered.
JRC-Acquis v3.0

Es wurde auch gefordert, die Kommission müsse die tatsächliche Schädigung durch die gedumpten Einfuhren und die Schädigung durch andere bekannte Faktoren quantifizieren, ferner dürfe der Zoll nicht höher sein als zur Beseitigung des ausschließlich durch die gedumpte Einfuhren entstandenen Schadens erforderlich.
Several parties claimed that the imports from the countries concerned could not have caused the injury suffered by the Union industry, mainly since there is absence of price undercutting.
DGT v2019

Es wurde weiter gefordert, eine vorläufige Diskussion dieses Themas im Rahmen der WTO aufzunehmen und zwischen WTO und OECD eine Zusammenarbeit in diesem Bereich einzuleiten.
Ministers also called both for preliminary discussions to be held at the WTO, and for the WTO and the OECD to work together in this area.
TildeMODEL v2018

Es wurde gefordert, bei vertikal integrierten Herstellern nur die Produktionsmenge der Module zu zählen, nicht jedoch die Menge der Zellen.
It was requested that for vertically integrated producers only the production volume of modules should be counted, but not the volume of cells.
DGT v2019

Es wurde des Weiteren gefordert, falls monokristalline Wafer nicht ausgenommen würden (siehe Erwägungsgründe 42 bis 44), als Alternative Wafer allgemein von der Untersuchung auszunehmen.
It was also claimed to exclude wafers from the investigation as an alternative if monowafers would not be excluded (see recitals 42 to 44 below).
DGT v2019

Es wurde gefordert, bei vertikal integrierten Herstellern nur die Produktionsmenge der Module zu zählen, nicht jedoch die Menge der Zellen und Wafer.
It was requested that for vertically integrated producers only the production volume of modules should be counted, but not the volume of cells and wafers.
DGT v2019

Die grenzübergreifende und interregionale Zusammenarbeit ist par excellence eine Aufgabe auf Gemeinschaftsebene, und es wurde allgemein gefordert, solche Maßnahmen auch nach 2006 möglichst auf der Grundlage eines neuen Rechtsrahmens für die grenzübergreifende Zusammenarbeit fortzusetzen.
Co-operation across frontiers and between regions is a European responsibility par excellence and there is universal demand for such efforts to be continued beyond 2006, possibly on the basis of new cross-border legal frameworks.
TildeMODEL v2018