Übersetzung für "Es wurde festgehalten" in Englisch

Schatz, es wurde festgehalten, dass Shorty's nie abgerissen wird.
Honey, it's in the agreement. Shorty's will never get torn down.
OpenSubtitles v2018

Es wurde festgehalten, dass ein Individuum auf Befehl des Königs ohne Kaution festgehalten werden darf.
It was held that an individual may be held without bail upon the Sovereign's command.
Wikipedia v1.0

Es wurde insbesondere Folgendes festgehalten:
It noted in particular that:
TildeMODEL v2018

Es wurde die Zeit festgehalten innerhalb derer sich eine Haut auf dem Klebstoff bildet.
The time it took for a skin to form on the adhesive was recorded.
EuroPat v2

Es wurde festgehalten, dass einige Rechtskreise bereits eigene Standards zu gemeinsamer Kontrolle hätten.
It was noted that some jurisdictions already have their own common control standard.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis der Sitzung, auf der die Beschlüsse gefasst wurden, ist verschwunden, es wurde nie schriftlich festgehalten.
The conclusions of the meeting at which the decisions were made were never put down in writing and cannot now be reconstructed.
Europarl v8

Es wurde festgehalten, dass die Regierungen in der Region ihr Engagement bei der Bekämpfung der illegalen Migrationsbewegungen, die von den westlichen Balkanstaaten ausgehen oder durch sie durchführen, unter anderem durch ein Heraufsetzen ihrer Normenstandards für Asyl und Einwanderung sowie durch regionale Zusammenarbeit unter Beweis gestellt hätten.
It was noted that the governments in the region had shown their commitment to address irregular migration from and through the Western Balkans i.a. by raising normative standards with regard to asylum and immigration and by regional cooperation.
TildeMODEL v2018

Es wurden beträchtliche Fortschritte festgestellt, und es wurde festgehalten, dass dem Sekundärrecht und der Durchsetzung der Vorschriften besondere Aufmerksamkeit zu schenken sei.
It was noted that very substantial progress was achieved and that particular attention shall be given to secondary legislation and enforcement.
TildeMODEL v2018

Es wurde festgehalten, dass Killen sämtliche finanziellen Risiken trüge, aber Minister Detajews Kinder, solange sie das Lily-lnternat besuchten, Anspruch auf sämtliche Gewinne hätten:
Wherein it was described that Killen bore all financial risk but Minister Detayev's children, while attending The Lily School in Switzerland were entitled to all of the profits.
OpenSubtitles v2018

Da durch wurde es möglich, die prioritären Bereiche für den Übergang der polnischen Statistik zu definieren, und es wurde festgehalten, was die Grundlage für die Kooperation und Hilfe von Eurostat und allen Staaten der Europäischen Union sein sollte, deren Tätigkeit von Eurostat koordiniert wird.
The transition strategy also covers medium and long-term projects. The former Include: the introduction of an integrated system of business statistics based on a set of multiple surveys (and a general enterprise register which was re drafted and introduced with the help of Eurostat, INSEE and the BLS), the development and application of classifications and nomenclatures which were consistent and compatible with European and UN standards for classifying goods and services, economic activities, occupations in general, classifications of environmental statistics, household sur veys, etc.
EUbookshop v2

Es wurde festgehalten, daß die Europäische Gemeinschaft dem WIPO-Sekretariat den vorgesehenen Inhalt dieses Protokolls unterbreitet hat.
It was noted that the European Community had made a submission to the WIPO Secretariat on the proposed contents of such a Protocol.
EUbookshop v2

Dabei wurden entweder Zeichencodes von der Bildschirmeinheit an einen Zeichengenerator für den Drucker gesendet und die Information aufgezeichnet oder es wurde jede Abtastlinie festgehalten und einzeln der Reihe nach aufgezeichnet.
Either character codes are transmitted from the display to a character generator for the printer and the information recorded, or each scan line is captured and recorded singly in succession.
EuroPat v2

Es wurde dort auch festgehalten, daß solches Ein greifen seitens der Worker Directors zu gemischten Reaktionen führte.
The results of the survey of attitudes toward worker directors are outlined in this section.
EUbookshop v2

Zweitens, es wurde formell festgehalten, daß man das Weißbuch realisieren und eine technologische Gemein schaft schaffen will.
Mrs Hammerich spoke before the vote, and we do have to vote. No vote was taken on this compromise amendment.
EUbookshop v2

Es wurde zunächst festgehalten, daß der mit dem Tourismus verbundene Luftverkehr in Europa stark expandiert und daher Perspektiven für Wachstum und Beschäftigung bietet.
It was first of all observed that air traffic linked to tourism is in expanding rapidly in Europe and thus provides perspectives for growth and employment.
EUbookshop v2

Es wurde festgehalten, dass die Regelung für Patente und andere Immaterialgüterrechte mit Bezug zur Forschung an anderer Stelle im Vertrag erfasst ist.
It was noted that regulation of patents and other research-related intellectual property rights is covered elsewhere in the Treaty.
EUbookshop v2

Es wurde darüber hinaus festgehalten, dass die Landebahnmarkierungen am Flugplatz Werneuchen nicht den erforderlichen Standards entsprachen.
It also found that the runway markings at Werneuchen did not conform to the required standard.
WikiMatrix v1

Es wurde festgehalten, dass der Stab prüfen sollten, ob es einen besonderen Informationsbedarf für nicht beherrschenden Anteile gibt und ob nicht beherrschenden Anteile auf diese Informationen zugreifen können oder nicht.
The information needs of NCI were then discussed. It was mentioned that staff should explore whether there are special information needs for NCI and whether NCI can access that information or not.
ParaCrawl v7.1

Es wurde festgehalten, dass IFRS 15 Erlöse aus Verträgen mit Kunden diesbezüglich bereits einschlägige Leitlinien enthält.
It was noted that IFRS 15 Revenue from Contracts with Customers already provides relevant guidance on that matter.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch festgehalten, dass während der Übersetzung ein Mann, der Smith half, das Privileg des Besuchs von Johannes, dem Täufer, Petrus, Jakobus und Johannes in Pennsylvania am 15. Mai 1829 hatte, die den Männern das „Aaronische Priestertum“ verliehen.
It was also reported that during the translation, the man who was helping him had the privilege of having John the Baptist, accompanied by Peter, James, and John, come to Pennsylvania on that day of May 15, 1829, to confer upon the men the “Aaronic Priesthood.”
ParaCrawl v7.1

Zu einem so späten Zeitpunkt brachte dieser Vater nicht nur seine Söhne tatsächlich lebendig in die Gruben für die Fundamente des Stadttors, sondern es wurde auch schriftlich festgehalten, dass diese Handlung "gemäß dem Wort des Herrn" geschehen war.
At that late date, not only did this father put two of his sons alive in the foundation holes of the city's gates, but his action is also recorded as being "according to the word of the Lord."
ParaCrawl v7.1

Heute weiß niemand ganz genau, in schriftlichen Überlieferungen wurde es nicht festgehalten, welche Umstände diesem Ereignis vorausgegangen sind und wo genau das Sakrament der Geburt stattgefunden hat - in einem Dorf in der Nähe, das heute nicht mehr existiert, oder am Ort, wo jetzt die Kapelle steht, die man häufiger auf Grund des damaligen Kreuzes als Kreuzkapelle bezeichnet.
Nobody remembers this in details, and there was no data in the chronicles about the circumstances preceding this event and the place where the sacrament took place – in the neighbor village, that doesn’t exist there already, or just there where the Chapel stands, more often called ”Cross” due to the cross that stood there some time.
ParaCrawl v7.1

Es wurde festgehalten, dass es nicht ausreicht, dass das Konzept einer sozialen Marktwirtschaft seit 2009 in den europäischen Verträgen enthalten ist.
Finally, it is not enough that the concept of a ‘European social market economy’ has been enshrined in the EU Treaties since 2009.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch festgehalten, dass dieser gegebenenfalls nicht zur Erhöhung des Drehmomentes beim Verschließen eines Behälters erforderlich ist.
It was also stated that optionally this ring in not needed for the enhancement of the torque during the closing of a container.
EuroPat v2

Es wurde festgehalten, dass das messbare Potential im Kapselsack aufgrund des großen Abstandes des Implantats zum Ziliarkörper zu gering sei.
It is pointed out that the measurable potential in the capsule cavity was too low because of the large distance of the implant from the ciliary body.
EuroPat v2