Übersetzung für "Es wurde festgehalten" in Englisch
Schatz,
es
wurde
festgehalten,
dass
Shorty's
nie
abgerissen
wird.
Honey,
it's
in
the
agreement.
Shorty's
will
never
get
torn
down.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
festgehalten,
dass
ein
Individuum
auf
Befehl
des
Königs
ohne
Kaution
festgehalten
werden
darf.
It
was
held
that
an
individual
may
be
held
without
bail
upon
the
Sovereign's
command.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
insbesondere
Folgendes
festgehalten:
It
noted
in
particular
that:
TildeMODEL v2018
Es
wurde
die
Zeit
festgehalten
innerhalb
derer
sich
eine
Haut
auf
dem
Klebstoff
bildet.
The
time
it
took
for
a
skin
to
form
on
the
adhesive
was
recorded.
EuroPat v2
Es
wurde
festgehalten,
dass
einige
Rechtskreise
bereits
eigene
Standards
zu
gemeinsamer
Kontrolle
hätten.
It
was
noted
that
some
jurisdictions
already
have
their
own
common
control
standard.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
der
Sitzung,
auf
der
die
Beschlüsse
gefasst
wurden,
ist
verschwunden,
es
wurde
nie
schriftlich
festgehalten.
The
conclusions
of
the
meeting
at
which
the
decisions
were
made
were
never
put
down
in
writing
and
cannot
now
be
reconstructed.
Europarl v8
Es
wurde
festgehalten,
dass
die
Regierungen
in
der
Region
ihr
Engagement
bei
der
Bekämpfung
der
illegalen
Migrationsbewegungen,
die
von
den
westlichen
Balkanstaaten
ausgehen
oder
durch
sie
durchführen,
unter
anderem
durch
ein
Heraufsetzen
ihrer
Normenstandards
für
Asyl
und
Einwanderung
sowie
durch
regionale
Zusammenarbeit
unter
Beweis
gestellt
hätten.
It
was
noted
that
the
governments
in
the
region
had
shown
their
commitment
to
address
irregular
migration
from
and
through
the
Western
Balkans
i.a.
by
raising
normative
standards
with
regard
to
asylum
and
immigration
and
by
regional
cooperation.
TildeMODEL v2018
Es
wurden
beträchtliche
Fortschritte
festgestellt,
und
es
wurde
festgehalten,
dass
dem
Sekundärrecht
und
der
Durchsetzung
der
Vorschriften
besondere
Aufmerksamkeit
zu
schenken
sei.
It
was
noted
that
very
substantial
progress
was
achieved
and
that
particular
attention
shall
be
given
to
secondary
legislation
and
enforcement.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
festgehalten,
dass
Killen
sämtliche
finanziellen
Risiken
trüge,
aber
Minister
Detajews
Kinder,
solange
sie
das
Lily-lnternat
besuchten,
Anspruch
auf
sämtliche
Gewinne
hätten:
Wherein
it
was
described
that
Killen
bore
all
financial
risk
but
Minister
Detayev's
children,
while
attending
The
Lily
School
in
Switzerland
were
entitled
to
all
of
the
profits.
OpenSubtitles v2018
Da
durch
wurde
es
möglich,
die
prioritären
Bereiche
für
den
Übergang
der
polnischen
Statistik
zu
definieren,
und
es
wurde
festgehalten,
was
die
Grundlage
für
die
Kooperation
und
Hilfe
von
Eurostat
und
allen
Staaten
der
Europäischen
Union
sein
sollte,
deren
Tätigkeit
von
Eurostat
koordiniert
wird.
The
transition
strategy
also
covers
medium
and
long-term
projects.
The
former
Include:
the
introduction
of
an
integrated
system
of
business
statistics
based
on
a
set
of
multiple
surveys
(and
a
general
enterprise
register
which
was
re
drafted
and
introduced
with
the
help
of
Eurostat,
INSEE
and
the
BLS),
the
development
and
application
of
classifications
and
nomenclatures
which
were
consistent
and
compatible
with
European
and
UN
standards
for
classifying
goods
and
services,
economic
activities,
occupations
in
general,
classifications
of
environmental
statistics,
household
sur
veys,
etc.
EUbookshop v2
Es
wurde
festgehalten,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
dem
WIPO-Sekretariat
den
vorgesehenen
Inhalt
dieses
Protokolls
unterbreitet
hat.
It
was
noted
that
the
European
Community
had
made
a
submission
to
the
WIPO
Secretariat
on
the
proposed
contents
of
such
a
Protocol.
EUbookshop v2
Dabei
wurden
entweder
Zeichencodes
von
der
Bildschirmeinheit
an
einen
Zeichengenerator
für
den
Drucker
gesendet
und
die
Information
aufgezeichnet
oder
es
wurde
jede
Abtastlinie
festgehalten
und
einzeln
der
Reihe
nach
aufgezeichnet.
Either
character
codes
are
transmitted
from
the
display
to
a
character
generator
for
the
printer
and
the
information
recorded,
or
each
scan
line
is
captured
and
recorded
singly
in
succession.
EuroPat v2
Es
wurde
dort
auch
festgehalten,
daß
solches
Ein
greifen
seitens
der
Worker
Directors
zu
gemischten
Reaktionen
führte.
The
results
of
the
survey
of
attitudes
toward
worker
directors
are
outlined
in
this
section.
EUbookshop v2
Zweitens,
es
wurde
formell
festgehalten,
daß
man
das
Weißbuch
realisieren
und
eine
technologische
Gemein
schaft
schaffen
will.
Mrs
Hammerich
spoke
before
the
vote,
and
we
do
have
to
vote.
No
vote
was
taken
on
this
compromise
amendment.
EUbookshop v2
Es
wurde
zunächst
festgehalten,
daß
der
mit
dem
Tourismus
verbundene
Luftverkehr
in
Europa
stark
expandiert
und
daher
Perspektiven
für
Wachstum
und
Beschäftigung
bietet.
It
was
first
of
all
observed
that
air
traffic
linked
to
tourism
is
in
expanding
rapidly
in
Europe
and
thus
provides
perspectives
for
growth
and
employment.
EUbookshop v2
Es
wurde
festgehalten,
dass
die
Regelung
für
Patente
und
andere
Immaterialgüterrechte
mit
Bezug
zur
Forschung
an
anderer
Stelle
im
Vertrag
erfasst
ist.
It
was
noted
that
regulation
of
patents
and
other
research-related
intellectual
property
rights
is
covered
elsewhere
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Es
wurde
darüber
hinaus
festgehalten,
dass
die
Landebahnmarkierungen
am
Flugplatz
Werneuchen
nicht
den
erforderlichen
Standards
entsprachen.
It
also
found
that
the
runway
markings
at
Werneuchen
did
not
conform
to
the
required
standard.
WikiMatrix v1
Es
wurde
festgehalten,
dass
der
Stab
prüfen
sollten,
ob
es
einen
besonderen
Informationsbedarf
für
nicht
beherrschenden
Anteile
gibt
und
ob
nicht
beherrschenden
Anteile
auf
diese
Informationen
zugreifen
können
oder
nicht.
The
information
needs
of
NCI
were
then
discussed.
It
was
mentioned
that
staff
should
explore
whether
there
are
special
information
needs
for
NCI
and
whether
NCI
can
access
that
information
or
not.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
festgehalten,
dass
IFRS
15
Erlöse
aus
Verträgen
mit
Kunden
diesbezüglich
bereits
einschlägige
Leitlinien
enthält.
It
was
noted
that
IFRS
15
Revenue
from
Contracts
with
Customers
already
provides
relevant
guidance
on
that
matter.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
festgehalten,
dass
während
der
Übersetzung
ein
Mann,
der
Smith
half,
das
Privileg
des
Besuchs
von
Johannes,
dem
Täufer,
Petrus,
Jakobus
und
Johannes
in
Pennsylvania
am
15.
Mai
1829
hatte,
die
den
Männern
das
„Aaronische
Priestertum“
verliehen.
It
was
also
reported
that
during
the
translation,
the
man
who
was
helping
him
had
the
privilege
of
having
John
the
Baptist,
accompanied
by
Peter,
James,
and
John,
come
to
Pennsylvania
on
that
day
of
May
15,
1829,
to
confer
upon
the
men
the
“Aaronic
Priesthood.”
ParaCrawl v7.1
Zu
einem
so
späten
Zeitpunkt
brachte
dieser
Vater
nicht
nur
seine
Söhne
tatsächlich
lebendig
in
die
Gruben
für
die
Fundamente
des
Stadttors,
sondern
es
wurde
auch
schriftlich
festgehalten,
dass
diese
Handlung
"gemäß
dem
Wort
des
Herrn"
geschehen
war.
At
that
late
date,
not
only
did
this
father
put
two
of
his
sons
alive
in
the
foundation
holes
of
the
city's
gates,
but
his
action
is
also
recorded
as
being
"according
to
the
word
of
the
Lord."
ParaCrawl v7.1
Heute
weiß
niemand
ganz
genau,
in
schriftlichen
Überlieferungen
wurde
es
nicht
festgehalten,
welche
Umstände
diesem
Ereignis
vorausgegangen
sind
und
wo
genau
das
Sakrament
der
Geburt
stattgefunden
hat
-
in
einem
Dorf
in
der
Nähe,
das
heute
nicht
mehr
existiert,
oder
am
Ort,
wo
jetzt
die
Kapelle
steht,
die
man
häufiger
auf
Grund
des
damaligen
Kreuzes
als
Kreuzkapelle
bezeichnet.
Nobody
remembers
this
in
details,
and
there
was
no
data
in
the
chronicles
about
the
circumstances
preceding
this
event
and
the
place
where
the
sacrament
took
place
–
in
the
neighbor
village,
that
doesn’t
exist
there
already,
or
just
there
where
the
Chapel
stands,
more
often
called
”Cross”
due
to
the
cross
that
stood
there
some
time.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
festgehalten,
dass
es
nicht
ausreicht,
dass
das
Konzept
einer
sozialen
Marktwirtschaft
seit
2009
in
den
europäischen
Verträgen
enthalten
ist.
Finally,
it
is
not
enough
that
the
concept
of
a
‘European
social
market
economy’
has
been
enshrined
in
the
EU
Treaties
since
2009.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
festgehalten,
dass
dieser
gegebenenfalls
nicht
zur
Erhöhung
des
Drehmomentes
beim
Verschließen
eines
Behälters
erforderlich
ist.
It
was
also
stated
that
optionally
this
ring
in
not
needed
for
the
enhancement
of
the
torque
during
the
closing
of
a
container.
EuroPat v2
Es
wurde
festgehalten,
dass
das
messbare
Potential
im
Kapselsack
aufgrund
des
großen
Abstandes
des
Implantats
zum
Ziliarkörper
zu
gering
sei.
It
is
pointed
out
that
the
measurable
potential
in
the
capsule
cavity
was
too
low
because
of
the
large
distance
of
the
implant
from
the
ciliary
body.
EuroPat v2