Übersetzung für "Es wird weniger" in Englisch

Infolge dessen wird es weniger Lücken zwischen den Stufen der Wettbewerbsfähigkeit geben.
As a result, there will be fewer gaps between levels of competitiveness.
Europarl v8

Es wird immer weniger Erwerbstätigen schwerfallen, immer mehr ältere zu versorgen.
It will become difficult for ever fewer gainfully employed people to care for an ever larger ageing population.
Europarl v8

Durch die Harmonisierung der Höchstmaße wird es auch weniger Wettbewerbsverzerrungen geben.
Standardising the maximum lengths of buses will also reduce distortions of competition.
Europarl v8

Es wird weniger geraucht und weniger Jugendliche beginnen mit dem Rauchen.
Less tobacco is consumed, and fewer young people begin smoking.
Europarl v8

Wird es weniger als 20 Dollar kosten?
Will it be under $20?
TED2020 v1

Es wird jedoch weniger als 1 % der Efavirenz-Dosis unverändert im Urin ausgeschieden.
However, less than 1% of an efavirenz dose is excreted unchanged in the urine, so the impact of renal impairment on exposure to efavirenz is likely to be minimal.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wird es weniger schnell vom Körper ausgeschieden.
It is also cleared from the body less quickly.
ELRC_2682 v1

Es wird also weniger Phosphor geben, doch brauchen wir mehr Nahrung.
So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.
TED2020 v1

Es wird weniger, dafür aber bessere Russen geben.
There are going to be fewer but better Russians.
OpenSubtitles v2018

Schätze, dieses Jahr wird es weniger Strauße geben.
I guess there'll be a few less ostriches this year.
OpenSubtitles v2018

Im Wirtschaftsjahr 2007/08 wird es weniger Quotenzucker geben.
There will be less room for sugar under quota for the production year 2007/2008.
TildeMODEL v2018

Sodann wird es weniger aber größere Projekte geben.
In addition, projects will be larger and fewer in number.
TildeMODEL v2018

Na, wenn ich ihn verfehle, wird es weniger krass.
Yeah, well. I won't be that badass if I miss.
OpenSubtitles v2018

Wenn es vielleicht weniger zweifelhaft wird, wird es auch weniger erschreckend.
Perhaps once it's less ambiguous, it will be less terrifying.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich verliere, wird es viel weniger Geld.
If I lose, it's gonna be a lot less money.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich losschlage, wird es viel weniger auffällig sein.
When I'm ready to make my move, it's gonna be a lot less conspicuous.
OpenSubtitles v2018

Es wird dich weniger verletzen als mich.
It won't hurt you the way it will hurt me.
OpenSubtitles v2018

Ohne sie wird es weniger lustig.
It won't be so much fun without them.
OpenSubtitles v2018

Nichts, es wird weniger, je länger wir zusammen sind.
No, it should settle down, the longer we spend together.
OpenSubtitles v2018

Es wird noch weniger, wenn der Unfall publik wird.
And I'm sure the number's even less after hitting you. I was just trying to help him out.
OpenSubtitles v2018

Es wird uns weniger nach Mitgliedern des Königshauses aussehen lassen.
It'll make us look less like royals.
OpenSubtitles v2018

Egal wie oft ich das sage, es wird niemals weniger beängstigend.
God, no matter... no matter how many times I say that, it never gets less terrifying.
OpenSubtitles v2018

Es wird jetzt weniger schmerzen, als wenn wir noch 2 Wochen warten.
It'll hurt less now than if we wait two more weeks.
OpenSubtitles v2018

Jedes Mal wird es etwas weniger.
There's less each time.
OpenSubtitles v2018

In Arklow wird es weniger Kollateralschäden geben.
There'll be less collateral damage in Arklow.
OpenSubtitles v2018

Man merkt jeden Tag, wie es weniger wird.
You can feel yourself getting weaker every day.
OpenSubtitles v2018

Es wird dann weniger von ihm geben.
There will be less of them.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht weniger kompliziert, wenn Chris geboren ist.
But it's not gonna get any less complicated after Chris is born.
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, es wird immer weniger.
Trust me: it'll stop;
OpenSubtitles v2018