Übersetzung für "Es wird weniger" in Englisch
Infolge
dessen
wird
es
weniger
Lücken
zwischen
den
Stufen
der
Wettbewerbsfähigkeit
geben.
As
a
result,
there
will
be
fewer
gaps
between
levels
of
competitiveness.
Europarl v8
Es
wird
immer
weniger
Erwerbstätigen
schwerfallen,
immer
mehr
ältere
zu
versorgen.
It
will
become
difficult
for
ever
fewer
gainfully
employed
people
to
care
for
an
ever
larger
ageing
population.
Europarl v8
Durch
die
Harmonisierung
der
Höchstmaße
wird
es
auch
weniger
Wettbewerbsverzerrungen
geben.
Standardising
the
maximum
lengths
of
buses
will
also
reduce
distortions
of
competition.
Europarl v8
Es
wird
weniger
geraucht
und
weniger
Jugendliche
beginnen
mit
dem
Rauchen.
Less
tobacco
is
consumed,
and
fewer
young
people
begin
smoking.
Europarl v8
Wird
es
weniger
als
20
Dollar
kosten?
Will
it
be
under
$20?
TED2020 v1
Es
wird
jedoch
weniger
als
1
%
der
Efavirenz-Dosis
unverändert
im
Urin
ausgeschieden.
However,
less
than
1%
of
an
efavirenz
dose
is
excreted
unchanged
in
the
urine,
so
the
impact
of
renal
impairment
on
exposure
to
efavirenz
is
likely
to
be
minimal.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
wird
es
weniger
schnell
vom
Körper
ausgeschieden.
It
is
also
cleared
from
the
body
less
quickly.
ELRC_2682 v1
Es
wird
also
weniger
Phosphor
geben,
doch
brauchen
wir
mehr
Nahrung.
So,
we
will
have
less
phosphorus,
but
we'll
need
to
produce
more
food.
TED2020 v1
Es
wird
weniger,
dafür
aber
bessere
Russen
geben.
There
are
going
to
be
fewer
but
better
Russians.
OpenSubtitles v2018
Schätze,
dieses
Jahr
wird
es
weniger
Strauße
geben.
I
guess
there'll
be
a
few
less
ostriches
this
year.
OpenSubtitles v2018
Im
Wirtschaftsjahr
2007/08
wird
es
weniger
Quotenzucker
geben.
There
will
be
less
room
for
sugar
under
quota
for
the
production
year
2007/2008.
TildeMODEL v2018
Sodann
wird
es
weniger
aber
größere
Projekte
geben.
In
addition,
projects
will
be
larger
and
fewer
in
number.
TildeMODEL v2018
Na,
wenn
ich
ihn
verfehle,
wird
es
weniger
krass.
Yeah,
well.
I
won't
be
that
badass
if
I
miss.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
vielleicht
weniger
zweifelhaft
wird,
wird
es
auch
weniger
erschreckend.
Perhaps
once
it's
less
ambiguous,
it
will
be
less
terrifying.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
verliere,
wird
es
viel
weniger
Geld.
If
I
lose,
it's
gonna
be
a
lot
less
money.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
losschlage,
wird
es
viel
weniger
auffällig
sein.
When
I'm
ready
to
make
my
move,
it's
gonna
be
a
lot
less
conspicuous.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
dich
weniger
verletzen
als
mich.
It
won't
hurt
you
the
way
it
will
hurt
me.
OpenSubtitles v2018
Ohne
sie
wird
es
weniger
lustig.
It
won't
be
so
much
fun
without
them.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
es
wird
weniger,
je
länger
wir
zusammen
sind.
No,
it
should
settle
down,
the
longer
we
spend
together.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
noch
weniger,
wenn
der
Unfall
publik
wird.
And
I'm
sure
the
number's
even
less
after
hitting
you.
I
was
just
trying
to
help
him
out.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
uns
weniger
nach
Mitgliedern
des
Königshauses
aussehen
lassen.
It'll
make
us
look
less
like
royals.
OpenSubtitles v2018
Egal
wie
oft
ich
das
sage,
es
wird
niemals
weniger
beängstigend.
God,
no
matter...
no
matter
how
many
times
I
say
that,
it
never
gets
less
terrifying.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
jetzt
weniger
schmerzen,
als
wenn
wir
noch
2
Wochen
warten.
It'll
hurt
less
now
than
if
we
wait
two
more
weeks.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal
wird
es
etwas
weniger.
There's
less
each
time.
OpenSubtitles v2018
In
Arklow
wird
es
weniger
Kollateralschäden
geben.
There'll
be
less
collateral
damage
in
Arklow.
OpenSubtitles v2018
Man
merkt
jeden
Tag,
wie
es
weniger
wird.
You
can
feel
yourself
getting
weaker
every
day.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
dann
weniger
von
ihm
geben.
There
will
be
less
of
them.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
weniger
kompliziert,
wenn
Chris
geboren
ist.
But
it's
not
gonna
get
any
less
complicated
after
Chris
is
born.
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
es
wird
immer
weniger.
Trust
me:
it'll
stop;
OpenSubtitles v2018