Übersetzung für "Es wird festgehalten" in Englisch
Sie
haben
es
bereits
getan,
und
es
wird
im
Protokoll
festgehalten.
You
have
done
that,
and
it
will
be
noted
in
the
Minutes.
Europarl v8
Es
wird
ebenfalls
festgehalten,
welche
Produkte
bzw.
Produktgruppen
des
Unternehmens
auditiert
werden.
It
also
specifies
which
of
the
company's
products
or
product
ranges
are
to
be
audited.
ParaCrawl v7.1
Dunkel
wird
Grauen,
wenn
es
festgehalten
wird.
Dark
turns
into
horror
if
it
is
detained.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
außerdem
festgehalten,
in
welche
Richtung
die
Auslenkung
erfolgt.
The
direction
in
which
the
deflection
takes
place
is
also
registered.
EuroPat v2
Es
wird
die
Zeit
festgehalten,
bei
welcher
der
Klebstoff
nicht
mehr
verläuft.
A
record
is
made
of
the
time
at
which
the
adhesive
no
longer
flows.
EuroPat v2
Außerdem
schützt
es
die
Rückseite
des
Telefons,
indem
es
festgehalten
wird.
In
addition,
it
protects
the
back
of
the
phone
by
holding
it
firmly.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
festgehalten,
dass
Nebenabreden
nicht
bestehen.
It
is
noted
that
no
subsidiary
agreements
exist.
ParaCrawl v7.1
Licht
wird
Grauen,
wenn
es
festgehalten
wird.
Light
turns
into
horror
if
it
is
detained.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
im
Protokoll
festgehalten.
That
will
be
noted
in
the
Minutes.
Europarl v8
Es
wird
daran
festgehalten,
dass
30
%
der
Direktzahlungen
mit
ökologischen
Methoden
verknüpft
werden.
It
is
maintained
that
30
%
of
the
direct
payments
shall
be
linked
to
the
green
practices.
TildeMODEL v2018
Es
wird
auch
festgehalten
wann
die
Messung
erfolgt
ist
und
wer
die
Messung
durchgeführt
hat.
There
is
also
written
when
the
measuring
was
made
and
who
performed
it.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
genau
festgehalten,
wo
man
sich
aufhält
und
was
man
mit
seinem
Geld
macht.
It
is
possible
to
determine
exactly
where
somebody
is
staying
and
what
he
is
doing
with
his
money.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nur
festgehalten,
dass
ihre
Qual
von
Ewigkeit
zu
Ewigkeit
andauern
werde.
It
is
only
stated
that
their
torture
will
last
for
ever
and
ever.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
darin
festgehalten,
dass
diese
Organisation
nicht
in
den
Terrorismus
involviert
ist.
The
Court
recognized
this
organization
was
not
involved
in
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
festgehalten,
dass
Deutschland
auch
hinsichtlich
dieser
Aufschläge
für
die
Nutzung
von
Laboratorien
und
Spezialausstattung
zugesagt
hat,
die
Verordnung
(EG)
Nr.
69/2001
einzuhalten.
It
is
pointed
out
that
Germany
has
also
promised
to
comply
with
Regulation
(EC)
No
69/2001
also
in
respect
of
these
premiums
for
the
use
of
laboratories
and
specialised
equipment.
DGT v2019
Es
wird
festgehalten,
dass
die
Einsparungen,
die
in
den
Schlussfolgerungen
einer
vor
zwei
Jahren
durchgeführten
Überprüfung
vorgesehen
waren,
noch
nicht
vollständig
erreicht
wurden.
It
was
noted
that
the
savings
called
for
in
the
conclusions
of
an
audit
carried
out
two
years
ago
had
not
been
achieved
in
full.
TildeMODEL v2018
Es
wird
festgehalten,
dass
die
Stellungnahmen
der
Herren
IOZIA
(TEN/286),
OSBORN
(NAT/354)
und
BROS
(NAT/355)
sowie
die
Stellungnahme
von
Frau
SHARMA
(SOC/269)
auf
die
nächste
Plenartagung
vertagt
wurden.
It
also
noted
that
the
opinions
of
Mr
Ioza
(TEN
286),
Mr
Osborn
(NAT
354)
and
Mr
Bros
(NAT
355)
and
Ms
Sharma
(SOC
269)
had
been
deferred
to
the
next
plenary
session.
TildeMODEL v2018
Es
wird
festgehalten,
dass
diese
Stellungnahme
der
Ausgangspunkt
für
die
künftige
Arbeit
des
Ausschusses
zur
Beeinflussung
des
Inhalts
der
kommenden
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
für
den
Zeitraum
2008-2010
sei.
The
discussion
concluded,
inter
alia,
that
the
opinion
was
a
starting
point
for
the
EESC's
work
to
influence
the
content
of
the
forthcoming
2008?2010
employment
guidelines.
TildeMODEL v2018
Es
wird
festgehalten,
daß
für
die
Verabschiedung
des
Vorschlags
der
Kommission
für
eine
Verordnung
über
die
Modernisierung
des
Überwachungssystems
und
der
Verfahren
für
die
Durchführung
des
Wettbewerbsrechts
das
Zieldatum
Dezember
2000
festgelegt
wurde.
It
is
noted
that
a
target
date
of
December
2000
has
been
set
for
the
adoption
of
the
Commission’s
Proposal
for
a
Regulation
on
the
modernization
of
the
system
of
supervision
and
enforcement
of
competition
law.
TildeMODEL v2018
Es
wird
festgehalten,
wie
viel
Zeit
vergeht,
bis
der
Druck
von
690
kPa
auf
2070
kPa
über
atmosphärischem
Druck
steigt.
The
time
taken
for
the
pressure
to
rise
from
690
kPa
to
2070
kPa
above
atmospheric
is
noted.
DGT v2019
Es
wird
jedoch
festgehalten,
dass
es
bei
einer
wesentlichen
Veränderung
der
Gegebenheiten
am
Markt
erforderlich
werden
könnte,
diese
Gewinnspanne
von
3
%
zu
überprüfen.
It
is
however
noted
that,
should
the
market
circumstances
change
significantly,
such
a
3
%
profit
margin
may
need
to
be
revised.
DGT v2019
Es
wird
festgehalten,
dass
die
Kommission
zu
diesem
Zeitpunkt
damit
rechnet,
dass
aufgrund
der
besonderen
Umstände
in
diesem
Fall
eine
solche
Überprüfung
nach
einem
Jahr
angemessen
sein
wird.
It
is
noted
that
at
this
point
in
time,
the
Commission
expects
that
it
will
be
appropriate
to
conduct
such
a
review
after
one
year
given
the
circumstances
of
this
case.
DGT v2019
Es
wird
festgehalten,
dass
sich
im
Laufe
dieser
Untersuchung
kein
Hersteller/Ausführer
von
Molybdändrähten
in
die
Union
meldete
oder
in
Malaysia
ausfindig
gemacht
wurde.
It
is
recalled
that
during
the
present
investigation
no
producer/exporter
of
molybdenum
wires
to
the
Union
made
itself
known
or
was
found
to
exist
in
Malaysia.
DGT v2019
Es
wird
festgehalten
,
daß
der
Vorschlag
nur
Kreditinstitute
mit
Sitz
außerhalb
der
Gemeinschaft
betrifft
,
wenn
ein
solches
Kreditinstitut
---
wie
im
Artikel
1.2
des
Vorschlags
ausgeführt
---
Zweigstellen
in
mindestens
zwei
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
unterhält
.
It
is
noted
that
the
proposal
will
only
relate
to
those
credit
institutions
the
head
office
of
which
is
outside
the
Community
where
,
according
to
Article
1
(
2
)
of
the
draft
,
such
an
entity
has
branches
in
at
least
two
Member
States
of
the
Community
.
ECB v1
Es
wird
festgehalten,
daß
Maßnahmen
zur
Abfederung
der
Anpassungsbelastungen
selbstverständlich
unerläßlich
sein
werden,
um
zu
gewährleisten,
daß
das
Recht
der
Freizügigkeit
nicht
unter
Druck
gerät.
2.5.8
The
COR
shares
the
Commission's
view
that
the
functioning
of
the
Internal
Market
is
particularly
dependent
on
the
effective
control
and
protection
of
the
EU's
external
borders.
EUbookshop v2