Übersetzung für "Es wird eng" in Englisch

Wenn das eine rein europäische Story bleibt, wird es eng.
If this remains a purely European story, time will start to run out.
Europarl v8

Es wird zwar eng, aber es geht doch nichts über eine Seereise.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage:
OpenSubtitles v2018

Es wird ein bisschen eng sein, aber das schadet nicht.
It may be a little tight, but that can't hurt any.
OpenSubtitles v2018

Während dieses Zeitraums wird es eng mit der Kommission zusammenarbeiten.
During this period, both the Commission and the Bundeskartellamt will work closely together.
TildeMODEL v2018

Gut, aber es wird eng sein im Umkleideraum.
Sure, sure. But there won't be much room in the dressing room.
OpenSubtitles v2018

Langsam wird es Ihnen eng, nicht wahr?
Things close in on you, don't they?
OpenSubtitles v2018

Das Wasser ist flach und es wird eng, spart aber Zeit.
The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time.
OpenSubtitles v2018

Er versucht es, das wird eng.
It may go into the stand. He's gonna' try, it's gonna' be close.
OpenSubtitles v2018

Bringen Sie es wieder her, wenn es eng wird.
Bring it back when it starts getting tight.
OpenSubtitles v2018

An der Stelle wird es eng, also gibt es da keinen Spielraum...
It touches, so that there isn't room...
OpenSubtitles v2018

Es wird eng, aber das kriegen wir hin.
It'll be tight in here, but I think we can make it work.
OpenSubtitles v2018

Er klettert hinein, und für diesen Bodybuilder wird es recht eng.
In he goes, and that's a tight fit for this bodybuilder.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng bei Zylinder Nummer Fünf.
Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5.
OpenSubtitles v2018

Langsam wird es eng, Archer.
You're running out of options, Archer!
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass es so eng wird.
Aw... I don't think it'd be that tight.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mich unsichtbar machen, wenn es eng wird.
I could always make myself disappear if I had to.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass es langsam eng wird.
I know things are heating up.
OpenSubtitles v2018

Für Darkos wird es gerade eng...
Oh, oh, looks like Darcos is in a tight squeeze.
OpenSubtitles v2018

Dass es noch viel zählen gibt, und es noch eng wird.
That there's a lot in flux, and it'll be tight.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn es eng wird, steigen wir aus, ok?
But if things get squirrelly, we dump out, okay?
OpenSubtitles v2018

Wenn es eng wird, könnte ich...
You know if things get tough, I could, uh...
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihnen einfach, es wird sehr eng!
Just tell them it's gonna be real hot.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng bleiben... so lange ich es so will.
It'll stay close... as long as I let it.
OpenSubtitles v2018

Es wird eng hier... mit Schwierigkeiten hier links.
You got a tight par 5 here with out of bounds on the left. The 2-iron seems best.
OpenSubtitles v2018

Wenn es eng wird, macht ihr eben durch.
That's right. Work all night if you must.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es ganz eng wird, dann hilft uns Sergej.
If it goes bad, Sergei may help
OpenSubtitles v2018