Übersetzung für "Es wird eng" in Englisch
Wenn
das
eine
rein
europäische
Story
bleibt,
wird
es
eng.
If
this
remains
a
purely
European
story,
time
will
start
to
run
out.
Europarl v8
Es
wird
zwar
eng,
aber
es
geht
doch
nichts
über
eine
Seereise.
It'll
be
crowded,
but
there's
nothing
like
an
ocean
voyage:
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ein
bisschen
eng
sein,
aber
das
schadet
nicht.
It
may
be
a
little
tight,
but
that
can't
hurt
any.
OpenSubtitles v2018
Während
dieses
Zeitraums
wird
es
eng
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten.
During
this
period,
both
the
Commission
and
the
Bundeskartellamt
will
work
closely
together.
TildeMODEL v2018
Gut,
aber
es
wird
eng
sein
im
Umkleideraum.
Sure,
sure.
But
there
won't
be
much
room
in
the
dressing
room.
OpenSubtitles v2018
Langsam
wird
es
Ihnen
eng,
nicht
wahr?
Things
close
in
on
you,
don't
they?
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
ist
flach
und
es
wird
eng,
spart
aber
Zeit.
The
water
is
shallow
and
it's
gonna
be
a
tight
squeeze,
but
it
will
save
time.
OpenSubtitles v2018
Er
versucht
es,
das
wird
eng.
It
may
go
into
the
stand.
He's
gonna'
try,
it's
gonna'
be
close.
OpenSubtitles v2018
Bringen
Sie
es
wieder
her,
wenn
es
eng
wird.
Bring
it
back
when
it
starts
getting
tight.
OpenSubtitles v2018
An
der
Stelle
wird
es
eng,
also
gibt
es
da
keinen
Spielraum...
It
touches,
so
that
there
isn't
room...
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng,
aber
das
kriegen
wir
hin.
It'll
be
tight
in
here,
but
I
think
we
can
make
it
work.
OpenSubtitles v2018
Er
klettert
hinein,
und
für
diesen
Bodybuilder
wird
es
recht
eng.
In
he
goes,
and
that's
a
tight
fit
for
this
bodybuilder.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
bei
Zylinder
Nummer
Fünf.
Yeah,
you're
on
the
edge
with
Cylinder
Number
5.
OpenSubtitles v2018
Langsam
wird
es
eng,
Archer.
You're
running
out
of
options,
Archer!
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
so
eng
wird.
Aw...
I
don't
think
it'd
be
that
tight.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
unsichtbar
machen,
wenn
es
eng
wird.
I
could
always
make
myself
disappear
if
I
had
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
es
langsam
eng
wird.
I
know
things
are
heating
up.
OpenSubtitles v2018
Für
Darkos
wird
es
gerade
eng...
Oh,
oh,
looks
like
Darcos
is
in
a
tight
squeeze.
OpenSubtitles v2018
Dass
es
noch
viel
zählen
gibt,
und
es
noch
eng
wird.
That
there's
a
lot
in
flux,
and
it'll
be
tight.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
es
eng
wird,
steigen
wir
aus,
ok?
But
if
things
get
squirrelly,
we
dump
out,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
eng
wird,
könnte
ich...
You
know
if
things
get
tough,
I
could,
uh...
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihnen
einfach,
es
wird
sehr
eng!
Just
tell
them
it's
gonna
be
real
hot.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
bleiben...
so
lange
ich
es
so
will.
It'll
stay
close...
as
long
as
I
let
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
eng
hier...
mit
Schwierigkeiten
hier
links.
You
got
a
tight
par
5
here
with
out
of
bounds
on
the
left.
The
2-iron
seems
best.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
eng
wird,
macht
ihr
eben
durch.
That's
right.
Work
all
night
if
you
must.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
es
ganz
eng
wird,
dann
hilft
uns
Sergej.
If
it
goes
bad,
Sergei
may
help
OpenSubtitles v2018