Übersetzung für "Es wird bewiesen" in Englisch
Es
wird
bewiesen
werden,
Brahman.
It
will
be
proved,
praman.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bewiesen,
dass
die
Erde
nicht
im
Mittelpunkt
des
Alls
steht.
It
is
proven
that
the
earth
is
not
the
centre
of
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
diese
6
Renn,
Es
wird
mehr
als
bewiesen,
dass…
After
these
6
racing,
It
has
been
shown
that
more
than…
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
wirklich
bewiesen,
dass
sie
nicht
glauben
können,
dass
sie
es
können.
And
it
really
comes
down
to
the
fact
that
they
believe
they
can't
do
it.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
vor
Gericht
gestellt,
es
wird
bewiesen,
daß
die
auf
der
Note
figurierende
Unterschrift
nicht
diejenige
des
Bankdirektors
ist.
He
is
brought
before
the
courts;
it
is
proved
that
the
signature
on
the
banknote
is
not
that
of
the
bank
director.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen,
die
Sex
suchen,
heißen
Tia
Cyrus
und
Gia
Milana
und
sie
sind
Mädchen,
die
diese
Art
von
Leben
seit
ihrer
Kindheit
führen,
weil
sie
die
berufliche
Laufbahn
als
erwachsene
Filmschauspielerin
gewählt
haben
und
beide
heutzutage
pornografische
Stars
sind
sex
video
es
wird
mehr
als
bewiesen
sein.
The
women
looking
for
sex
are
called
Tia
Cyrus
and
Gia
Milana
and
they
are
girls
who
have
been
doing
this
kind
of
life
since
they
were
young
because
they
chose
the
professional
career
to
be
an
adult
film
actress
and
both
are
nowadays
pornographic
stars
and
in
this
real
sex
video
it
will
be
more
than
proven.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
diesen
Dingen
kann
bewiesen
werden
-
und
er
möchte,
dass
es
bewiesen
wird
-
dass
es
eine
himmlische
Quelle
gibt.
In
these
things
it
can
be
proved
-
and
He
would
have
it
proved
-
that
there
is
a
heavenly
resource.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
gut
daran
zu
erinnern,
denn
es
ist
wirklich
nicht
genug
damit,
dass
sie
Lüge
auf
Lüge
sagen
und
dann
jedes
Mal,
wenn
es
ihnen
bewiesen
wird,
schweigen.
It
is
convenient
to
remember
that,
because
they
tell
lies
and
more
lies,
and
each
time
we
prove
them
wrong
they
shut
up,
but
that
really
is
not
enough.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
dass
es
Ihnen
bewiesen
wird,
dass
satan
existiert,
es
wird
für
diejenigen,
die
an
Gott
nicht
glauben,
einfacher
sein,
anzunehmen,
dass
Gott
existiert.
Now
that
it
has
been
demonstrated
to
you
that
satan
exists,
it
will
be
easier
for
those
who
do
not
believe
in
God,
to
accept
that
God
exists.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
ist,
wie
ich
in
meinem
früheren
Artikel
erwähnte,
dass
das
System
uns
nunmehr
alle
für
Verbrecher
hält
(außer
Muslimen,
die
respektiert
werden
müssen),
bis
es
bewiesen
wird,
dass
wir
nicht
schuldig
sind.
The
problem
is,
as
I
stated
in
my
previous
post,
that
the
system
is
now
considering
us
all
criminals
(except
Muslims,
who
have
to
be
respected)
until
proven
not
guilty.
ParaCrawl v7.1
Ist
in
die
Frachturkunde
die
Klausel
"Art,
Anzahl,
Maß
oder
Gewicht
unbekannt"
oder
ein
gleichbedeutender
Vermerk
aufgenommen
worden,
so
binden
die
in
der
Frachturkunde
enthaltenen
Angaben
über
die
Güter
den
Frachtführer
nicht,
es
sei
denn,
es
wird
bewiesen,
dass
er
die
Art,
die
Anzahl,
das
Maß
oder
das
Gewicht
der
Güter
gekannt
hat
oder
hätte
kennen
müssen.
Should
the
clause
"Nature,
quantity,
dimension
or
weight
unknown"
or
a
mark
with
the
same
meaning
be
entered
in
the
document
of
carriage,
the
information
concerning
the
goods
given
in
the
document
of
carriage
shall
not
be
binding
on
the
carrier
unless
it
is
proven
that
he
was
or
must
have
been
cognizant
of
the
nature,
nature,
dimensions
or
weight
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Also,
stellen
Sie
diese
Analyse
für
das
gesamte
Spiel,
und
es
wird
bewiesen,
dass
Sie
in
der
Lage
sein,
dass
hart
verdientes
Geld
vermehren
werden.
So,
set
this
analysis
for
the
entire
game
and
it
will
be
proven
that
you
will
be
able
to
multiply
that
hard-earned
cash.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
noch
nicht
sicher,
dass
der
schwer
fassbare
Nord
Amerikanische
Bigfoot
existiert,
aber,
wenn
es
je
bewiesen
wird,
sind
die
Implikationen
erschreckend.
We
still
don't
know
for
sure
that
the
elusive
North
American
Bigfoot
exists,
but
if
it
is
ever
proved,
the
implications
are
startling.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
erklärt
es
in
seiner
Botschaft
an
die
legislative
Versammlung,
es
tönt
als
Echo
zurück
von
der
nationalen
Rednertribüne,
es
wird
beteuert
von
den
Zeitungen,
es
wird
verkündet
von
der
Kanzel,
es
wird
bewiesen
durch
die
Empfindlichkeit
der
Staatspapiere
bei
der
geringsten
Aussicht
auf
Störung,
durch
ihre
Festigkeit,
sooft
die
Exekutivgewalt
siegt.“
The
President
declares
it
in
his
message
to
the
Legislative
Assembly;
it
is
echoed
from
the
tribune;
it
is
asserted
in
the
journals;
it
is
announced
from
the
pulpit,
it
is
demonstrated
by
the
sensitiveness
of
the
public
funds
at
the
least
prospect
of
disturbance,
and
their
firmness
the
instant
it
is
made
manifest
that
the
executive
is
victorious."
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
unschuldige
Person
hingerichtet
wird
und
es
später
bewiesen
wird,
daß
diese
Person
hingerichtet
wurde,
obwohl
sie
unschuldig
war,
sollten
die
Leute,
die
dafür
verantwortlich
sind,
daß
das
passiert
ist,
auch
hingerichtet
oder
wegen
Mordes
ins
Gefängnis
geschickt
werden?
When
an
innocent
person
is
executed
and
it
is
later
proved
to
be
a
fact
that
this
person
was
executed,
even
though
innocent,
should
the
people
who
are
responsible
for
this
happening
also
be
executed,
or
sent
to
prison
for
murder?
ParaCrawl v7.1
Es
wird
der
Physiokratie
bewiesen,
daß
die
Agrikultur
in
ökonomischer
Hinsicht,
also
der
einzig
berechtigten,
von
keiner
andren
Industrie
verschieden
sei,
also
nicht
eine
bestimmte
Arbeit,
eine
an
ein
besondres
Element
gebundne,
eine
besondre
Arbeitsäußerung,
sondern
die
Arbeit
überhaupt
das
Wesen
des
Reichtums
sei.
It
is
argued
against
physiocracy
that
agriculture,
from
the
economic
point
of
view
–
that
is
to
say,
from
the
only
valid
point
of
view
–
does
not
differ
from
any
other
industry;
and
that
the
essence
of
wealth,
therefore,
is
not
a
specific
form
of
labour
bound
to
a
particular
element
–
a
particular
expression
of
labour
–
but
labour
in
general.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
einen
Verdacht
oder
Beweise
oder
Hinweise
gibt,
sehe
ich
nichts
Schlechtes
darin,
eine
Untersuchung
durchzuführen,
solange
dies
nach
dem
grundlegenden
Rechtsprinzip
geschieht:
Nemo
malus
nisi
probetur,
niemand
ist
schlecht,
bis
es
nicht
bewiesen
wird.
If
there
are
suspicions,
or
proofs
or
even
half-proofs,
I
see
no
problem
in
conducting
an
investigation,
but
always
based
on
the
fundamental
legal
principle:
Nemo
malus
nisi
probetur,
one
is
presumed
innocent
until
proven
guilty.
ParaCrawl v7.1