Übersetzung für "Es wird bewiesen" in Englisch

Es wird bewiesen werden, Brahman.
It will be proved, praman.
ParaCrawl v7.1

Es wird bewiesen, dass die Erde nicht im Mittelpunkt des Alls steht.
It is proven that the earth is not the centre of the universe.
ParaCrawl v7.1

Nachdem diese 6 Renn, Es wird mehr als bewiesen, dass…
After these 6 racing, It has been shown that more than…
ParaCrawl v7.1

Und es wird wirklich bewiesen, dass sie nicht glauben können, dass sie es können.
And it really comes down to the fact that they believe they can't do it.
OpenSubtitles v2018

Er wird vor Gericht gestellt, es wird bewiesen, daß die auf der Note figurierende Unterschrift nicht diejenige des Bankdirektors ist.
He is brought before the courts; it is proved that the signature on the banknote is not that of the bank director.
ParaCrawl v7.1

Die Frauen, die Sex suchen, heißen Tia Cyrus und Gia Milana und sie sind Mädchen, die diese Art von Leben seit ihrer Kindheit führen, weil sie die berufliche Laufbahn als erwachsene Filmschauspielerin gewählt haben und beide heutzutage pornografische Stars sind sex video es wird mehr als bewiesen sein.
The women looking for sex are called Tia Cyrus and Gia Milana and they are girls who have been doing this kind of life since they were young because they chose the professional career to be an adult film actress and both are nowadays pornographic stars and in this real sex video it will be more than proven.
ParaCrawl v7.1

Gerade in diesen Dingen kann bewiesen werden - und er möchte, dass es bewiesen wird - dass es eine himmlische Quelle gibt.
In these things it can be proved - and He would have it proved - that there is a heavenly resource.
ParaCrawl v7.1

Es ist gut daran zu erinnern, denn es ist wirklich nicht genug damit, dass sie Lüge auf Lüge sagen und dann jedes Mal, wenn es ihnen bewiesen wird, schweigen.
It is convenient to remember that, because they tell lies and more lies, and each time we prove them wrong they shut up, but that really is not enough.
ParaCrawl v7.1

Jetzt, dass es Ihnen bewiesen wird, dass satan existiert, es wird für diejenigen, die an Gott nicht glauben, einfacher sein, anzunehmen, dass Gott existiert.
Now that it has been demonstrated to you that satan exists, it will be easier for those who do not believe in God, to accept that God exists.
ParaCrawl v7.1

Das Problem ist, wie ich in meinem früheren Artikel erwähnte, dass das System uns nunmehr alle für Verbrecher hält (außer Muslimen, die respektiert werden müssen), bis es bewiesen wird, dass wir nicht schuldig sind.
The problem is, as I stated in my previous post, that the system is now considering us all criminals (except Muslims, who have to be respected) until proven not guilty.
ParaCrawl v7.1

Ist in die Frachturkunde die Klausel "Art, Anzahl, Maß oder Gewicht unbekannt" oder ein gleichbedeutender Vermerk aufgenommen worden, so binden die in der Frachturkunde enthaltenen Angaben über die Güter den Frachtführer nicht, es sei denn, es wird bewiesen, dass er die Art, die Anzahl, das Maß oder das Gewicht der Güter gekannt hat oder hätte kennen müssen.
Should the clause "Nature, quantity, dimension or weight unknown" or a mark with the same meaning be entered in the document of carriage, the information concerning the goods given in the document of carriage shall not be binding on the carrier unless it is proven that he was or must have been cognizant of the nature, nature, dimensions or weight of the goods.
ParaCrawl v7.1

Also, stellen Sie diese Analyse für das gesamte Spiel, und es wird bewiesen, dass Sie in der Lage sein, dass hart verdientes Geld vermehren werden.
So, set this analysis for the entire game and it will be proven that you will be able to multiply that hard-earned cash.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen noch nicht sicher, dass der schwer fassbare Nord Amerikanische Bigfoot existiert, aber, wenn es je bewiesen wird, sind die Implikationen erschreckend.
We still don't know for sure that the elusive North American Bigfoot exists, but if it is ever proved, the implications are startling.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident erklärt es in seiner Botschaft an die legislative Versammlung, es tönt als Echo zurück von der nationalen Rednertribüne, es wird beteuert von den Zeitungen, es wird verkündet von der Kanzel, es wird bewiesen durch die Empfindlichkeit der Staatspapiere bei der geringsten Aussicht auf Störung, durch ihre Festigkeit, sooft die Exekutivgewalt siegt.“
The President declares it in his message to the Legislative Assembly; it is echoed from the tribune; it is asserted in the journals; it is announced from the pulpit, it is demonstrated by the sensitiveness of the public funds at the least prospect of disturbance, and their firmness the instant it is made manifest that the executive is victorious."
ParaCrawl v7.1

Wenn eine unschuldige Person hingerichtet wird und es später bewiesen wird, daß diese Person hingerichtet wurde, obwohl sie unschuldig war, sollten die Leute, die dafür verantwortlich sind, daß das passiert ist, auch hingerichtet oder wegen Mordes ins Gefängnis geschickt werden?
When an innocent person is executed and it is later proved to be a fact that this person was executed, even though innocent, should the people who are responsible for this happening also be executed, or sent to prison for murder?
ParaCrawl v7.1

Es wird der Physiokratie bewiesen, daß die Agrikultur in ökonomischer Hinsicht, also der einzig berechtigten, von keiner andren Industrie verschieden sei, also nicht eine bestimmte Arbeit, eine an ein besondres Element gebundne, eine besondre Arbeitsäußerung, sondern die Arbeit überhaupt das Wesen des Reichtums sei.
It is argued against physiocracy that agriculture, from the economic point of view – that is to say, from the only valid point of view – does not differ from any other industry; and that the essence of wealth, therefore, is not a specific form of labour bound to a particular element – a particular expression of labour – but labour in general.
ParaCrawl v7.1

Wenn es einen Verdacht oder Beweise oder Hinweise gibt, sehe ich nichts Schlechtes darin, eine Untersuchung durchzuführen, solange dies nach dem grundlegenden Rechtsprinzip geschieht: Nemo malus nisi probetur, niemand ist schlecht, bis es nicht bewiesen wird.
If there are suspicions, or proofs or even half-proofs, I see no problem in conducting an investigation, but always based on the fundamental legal principle: Nemo malus nisi probetur, one is presumed innocent until proven guilty.
ParaCrawl v7.1