Übersetzung für "Angenommen, es wird" in Englisch

Senden einer E-Mail ist wichtig, weil es angenommen wird die Reservierungsanfrage.
Sending an email is essential because it is accepted the reservation request.
CCAligned v1

Wenn es angenommen wird und seinen Zweck erfüllt, ist euer Ziel erreicht.
If it be accepted, if it fulfill its purpose, your object is attained.
ParaCrawl v7.1

Bogdan Olteanu hat wiederholt versichert, dass es angenommen wird.
Bogdan Olteanu has given repeated assurances that it will be passed.
ParaCrawl v7.1

Sollte es angenommen werden, wird ein kostenloser Krieg mit diesem Land eröffnet.
If agreed, a free war will be started with the natural enemy.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich, welches Szenario schließlich angenommen wird, es wird mit Umsetzungsterminen verbunden sein.
Whatever scenario is adopted will of course be closely linked to implementation dates.
TildeMODEL v2018

Wenn es angenommen wird, garantiert es gute Plätze in den kommenden Spielen der Vinalia.
If accepted, he will grant your men strong position in the upcoming games of the Vinalia.
OpenSubtitles v2018

Doch kann im Prozess der Teig größer "nehmen", als es angenommen wird.
After all in process dough can "take" more, than it was supposed.
ParaCrawl v7.1

Wenn man ein Geschenk anbietet, verlangt man nicht, dass es angenommen wird...
When offering a gift, One does not demand its acceptance...
ParaCrawl v7.1

Das DSH-Zertifikat wird vorher nicht angenommen und es wird KEINE neue Zulassung ohne Auflage erstellt.
The DSH certificate cannot be collected earlier and a new admission without conditions CANNOT be issued.
ParaCrawl v7.1

Falls es angenommen wird, wäre Wales das erste Land, das ein derartiges Verbot durchsetzt.
If it passes, Wales would be the first country to enact such a ban.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieser Bericht angenommen wird, wird es ein langwieriger Prozess werden, dies alles zu korrigieren.
If this report is adopted, it will go a long way towards rectifying that.
Europarl v8

Wir haben tatsächlich versucht, ein Dokument - von dem ich hoffe, dass es angenommen wird - vorzubereiten, das bei der Ratssitzung am 29. und 30. Oktober präsentiert werden kann.
We have, in fact, tried to prepare a document - which I hope will be approved - that can be presented to the Council of 29 and 30 October.
Europarl v8

Wenn es angenommen wird, wird die Kommission natürlich sicherstellen, dass alle darin enthaltenen Bedingungen und Regeln in vollem Umfang eingehalten werden.
If it is adopted, the Commission will, of course, ensure that all its conditions and rules are fully respected.
Europarl v8

Wenn das neue DAPHNE-Programm angenommen ist, wird es dem Kampf gegen Gewalt einen neuen Impuls verleihen.
When the new Daphne programme is adopted it will provide a new impetus in the fight against violence.
Europarl v8

Darf ich hingegen mit dem Hinweis schließen, dass, wenn der Änderungsantrag im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung einstimmig angenommen wird, so wird er auch uneingeschränkt durch dieses Parlament im Plenum angenommen, und es wird ein politisches Problem werden, wenn der Rat dann nach der Ratifizierung von Lissabon dagegen stimmen sollte.
May I conclude, however, by pointing out that, if the amendment adopted unanimously within the Committee on Agriculture and Rural Development is also adopted by this House in plenary, it will become a political problem if the Council, after the ratification of Lisbon, should then vote it down.
Europarl v8

Der Aktionsplan, der angenommen wurde, wird es den Mitgliedstaaten ermöglichen, die zehn Prioritätsmaßnahmen zu nutzen, die von uns als Basis dafür festgelegt wurden, ihre innerstaatlichen Aktionspläne auf bessere Weise zusammenzustellen.
The action plan which has been approved will give the Member States the opportunity to use the ten priority measures set out by us as a basis for putting their national action plans together in a better way.
Europarl v8

Wissend, daß dieses Programm gut ist, daß es angenommen wird, daß junge Menschen mit Hilfe dieses Programms Zeiten ihres Lebens zur Erlangung eines europäischen Mehrwertes investieren wollen, trägt der Rat diesem in keiner Weise Rechnung.
Knowing that the programme is a good one; that it has gained acceptance; that young people want to use this programme to invest in European added value for the rest of their lives; the Council takes no cognisance of it.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie angenommen werden, und es wird sich im Laufe der Zeit herausstellen, ob noch weitere Bemühungen notwendig sein werden.
I hope that they will be adopted, and we will see as we go along whether an additional effort is needed.
Europarl v8

Die Richtlinie, die wir heute angenommen haben, wird es endlich allen Patienten ermöglichen, gewisse Rechte und Gesundheitsdienstleistungen in ganz Europa in Anspruch zu nehmen.
The directive we have approved today will finally enable all patients to enjoy a series of rights and healthcare services throughout Europe.
Europarl v8

Das Programm - sofern es hoffentlich auch vom Parlament angenommen wird - wird es ermöglichen, die Herausforderungen der Zukunft zu meistern.
The programme -when hopefully voted through this Parliament as well - will be able to meet the challenges of the future.
Europarl v8

Mit dieser Richtlinie, die diejenigen ergänzt, die wir auf der letzten Minisitzung in Brüssel angenommen haben, wird es hoffentlich möglich sein, dass man in Europa nicht bei den guten Absichten stehen bleibt und dem Eisenbahnverkehr eine bedeutendere Rolle zuerkennt als es gegenwärtig beim Straßenverkehr der Fall ist.
This directive, which supplements those that we adopted in the last Brussels mini-session will, I hope, enable Europe to move beyond good intentions and give rail transport a greater role than it currently enjoys.
Europarl v8

Wenn die Verfassung nicht in diesem Jahr angenommen wird, wird es in den kommenden Jahren immer schwieriger.
If the agreement on the Constitution is not adopted this year, that will become more and more difficult in the years to come.
Europarl v8

Wir möchten aber folgendes hinzufügen: Welches System letzten Endes und wie auch immer angenommen wird, es muss bestimmte Merkmale erfüllen.
We would add however that whatever scheme is ultimately adopted, and by whatever means, it must have certain characteristics.
Europarl v8

Mit der vorgeschlagenen Dienstleistungsrichtlinie, die, so denke ich, am Donnerstag im Ergebnis der Vereinbarung zwischen den beiden großen Fraktionen angenommen wird, wird es nunmehr möglich sein, die Dienstleistungen entsprechend den normalen Verfahren zu liberalisieren.
The proposed services directive, which I believe will be approved on Thursday as a result of the agreement between the two big political groups, is now going to enable services to be liberalised, in accordance with normal procedures.
Europarl v8

Deshalb möchte ich einmal mehr mit besonderem Nachdruck darauf dringen, dass im Rat das Verfahren der Entscheidungen mit doppelter Mehrheit angenommen wird (es ist nicht nur verständlicher, sondern auch gerechter), dass im Europäischen Parlament das gegenwärtige Verfahren beibehalten werden kann und dass die lineare Reduzierung angewandt wird, wenn die neuen Abgeordneten hinzukommen.
I therefore wish to insist once again that within the Council, it is the double majority method that should be adopted for decision making, since it is not only more understandable but also fairer. I would also reiterate that the current method should be maintained in the European Parliament and that this linear reduction should be implemented when new Members enter Parliament.
Europarl v8

Wenn der Vertrag erst einmal angenommen ist, wird es innerhalb der Union noch schwieriger als bisher werden, die Grundsätze des unverfälschten Wettbewerbs zu verteidigen.
Once the Treaty is adopted, defending the principles of undistorted competition within the Union will be even more difficult than it is today.
Europarl v8