Übersetzung für "Es war absehbar" in Englisch
Es
war
absehbar,
dass
Chinas
Wechselkursbindung
sich
so
auswirken
würde.
It
was
predictable
that
China’s
currency
peg
would
have
this
effect.
News-Commentary v14
Wie
erkläre
ich
den
Hinterbliebenen,
dass
es
nicht
absehbar
war?
How
do
I
tell
the
survivors
that
no
one
saw
it
coming?
OpenSubtitles v2018
Es
war
absehbar,
dass
mp3
ein
großer
Erfolg
werden
würde.
It
was
foreseeable
that
mp3
would
become
a
great
success.
ParaCrawl v7.1
Ausgehend
von
der
US
5886129
war
es
nicht
absehbar,
dass
dieses
möglich
ist.
Proceeding
from
U.S.
Pat.
No.
5,886,129,
this
achievement
was
not
foreseeable.
EuroPat v2
Es
war
absehbar,
dass
der
Flüchtlingsansturm
die
Hilfsbereitschaft
der
ärmeren
EU-Staaten
testen
würde.
It
was
predictable
that
the
onslaught
of
refugees
would
put
the
solidarity
of
the
poorer
EU
states
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Es
war
absehbar,
dass
die
südosteuropäischen
Länder
irgendwann
aus
Überforderung
die
weiße
Fahne
hissen
würden.
It
was
predictable
that
the
countries
of
south-eastern
Europe
would
raise
the
white
flag
at
some
point.
ParaCrawl v7.1
Es
war
absehbar,
dass
allein
mit
Reinigungsaktionen
der
Verfall
des
Gebäudes
nicht
aufzuhalten
war.
It
was
an
easy
thing
to
foresee
that
the
cleaning
measures
alone
would
not
suffice
to
stop
the
decay
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ja
absehbar,
dass
sich
die
Befreiungsbewegung
angesichts
der
festgefahrenen
Situation
irgendwann
nicht
länger
an
den
Waffenstillstand
gebunden
fühlt.
Of
course,
it
was
only
to
be
expected
that,
in
view
of
the
intractable
situation,
the
liberation
movement
would
at
some
point
no
longer
feel
bound
by
the
ceasefire.
Europarl v8
Es
war
doch
absehbar,
dass
die
Verwendungsraten
im
ersten
Jahr
der
Strukturfondsprogramme
sehr
niedrig
sein
würden.
It
was
predictable
that
in
the
first
year
of
the
structural
fund
programmes
rates
of
implementation
would
be
very
low.
Europarl v8
Daher
zeigt
sich,
dass
sich
die
Unterschiede
unmittelbar
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
ausgewirkt
hätten
und
dass
es
absehbar
war,
dass
sich
diese
Auswirkung
noch
verstärken
würde.
Thus,
it
was
apparent
that
these
differences
would
have
a
direct
impact
on
the
functioning
of
the
internal
market
and
that
it
was
foreseeable
that
that
impact
would
become
more
serious
with
the
passage
of
time.
TildeMODEL v2018
Es
war
absehbar,
dass
sämtliche
zehn
Gene
des
1918-Virus
nicht
aus
dem
verfügbaren
Material
sequenziert
werden
konnten.
It
seemed
most
probable
that
all
ten
genes
of
the
1918
virus
could
not
be
sequenced
from
the
available
material.
WikiMatrix v1
Es
war
jedoch
absehbar,
dass
trotz
dieser
Umstrukturierung
die
gestellten
Aufgaben
nur
durch
Mithilfe
der
Bevölkerung
der
grenznahen
Wohngebiete
vollständig
erfüllt
werden
konnten.
However,
it
was
foreseeable
that
in
spite
of
this
restructuring,
the
tasks
could
only
be
completely
fulfilled
by
the
help
of
the
population
of
the
residential
areas
close
to
the
border.
WikiMatrix v1
Es
hatte
sich
gezeigt,
dass
die
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
zur
Datenvorratsspeicherung
erlassenen
nationalen
Regelungen
geeignet
waren,
sich
unmittelbar
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
auszuwirken,
und
dass
es
absehbar
war,
dass
sich
diese
Auswirkung
noch
verstärken
würde.
It
was
apparent
that
the
di¥erences
between
the
various
national
rules
adopted
on
the
retention
of
data
relating
to
electronic
communications
were
liable
to
have
a
direct
impact
on
the
functioning
of
the
internal
market
and
that
it
was
foreseeable
that
that
impact
would
become
more
serious
with
the
passage
of
time.
EUbookshop v2
Es
war
jedoch
nicht
absehbar,
daß
mit
der
Abstimmung
über
den
Gesamtbericht
fast
noch
einmal
eine
solche
Brisanz
wie
bei
der
Nichtentlastung
für
1996
aufkommen
würde.
However,
what
we
could
not
foresee
was
that,
with
the
vote
on
the
overall
report,
outbursts
very
similar
to
those
at
the
time
of
the
refusal
of
discharge
for
1996
would
occur
once
again.
Europarl v8
So
wurde
die
Zangenbewegung
vermieden
(der
gleichzeitige
Angriff
Deutschlands
und
Japans
auf
Russland
wurde
abgewendet),
und
es
war
absehbar,
dass
Hitler
zu
einem
zweiten
"Napoleon"
werden
würde.
So
he
could
prevent
a
pincer
movement
(when
Germany
and
Japan
would
attack
Russia
at
the
same
time),
and
it
could
be
foreseen
that
Hitler
would
turn
into
a
second
"Napoleon".
ParaCrawl v7.1
Als
im
Frühjahr
2016
die
deutsche
Sprachschule
Müller
in
Non
Sung
damit
begann,
Thailändern
und
Thailänderinnen
die
deutsche
Sprache
zu
lehren,
war
es
nicht
absehbar,
dass
aus
dem
großen
Erfolg
der
Sprachschule
zusätzlich
einmal
ein
Restaurant
mit
deutscher
und
italienischer
Küche
hervorgehen
würde.
Restaurant
Pizzeria
Elena
In
the
spring
of
2016
the
Müller
German
language
school
in
Non
Sung
started
to
teach
German
to
Thai
people,
it
was
not
foreseeable
that
the
school's
great
success
would
result
in
a
restaurant
with
German
and
Italian
cuisine.
ParaCrawl v7.1
Es
war
daher
absehbar,
dass
der
Markt
der
eigenständigen
portablen
digitalen
Musikgeräten
irgendwann
kannibalisiert
würde
von
Mobiltelefonen,
die
Musik
auch
abspielen.
It
was
therefore
foreseeable
that
the
market
for
independent
portable
digital
music
devices
would
eventually
be
cannibalized
by
mobile
phones
that
also
play
music.
ParaCrawl v7.1
Es
war
sicherlich
nicht
absehbar,
dass
ich
im
Laufe
einer
F1
Saison
mehrere
Stationen
durchlaufen
würde
und
schließlich
auch
noch
fünf
Rennen
bestreiten
konnte.
It
was
certainly
not
foreseeable
that
I
would
have
to
go
through
several
stations
during
a
F1
season,
and
finally
could
participate
in
five
races.
ParaCrawl v7.1
Bereits
2010
rieten
wir
in
einem
Newsletter
Freunden
dieses
Edelsteins
zum
Kauf,
weil
es
absehbar
war,
dass
die
Preise
früher
oder
später
wieder
steigen
würden.
As
early
as
2010
we
advised
Tanzanite
lovers
to
buy,
because
it
was
obvious
that
sooner
or
later
prices
would
start
rising
again.
Now,
it
seems,
the
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Es
war
dabei
nicht
absehbar,
dass
seine
Werke
ein
Jahrzehnt
später
nicht
mehr
aus
meinem
Repertoire
wegzudenken
sein
würden.
Little
did
I
know
that
a
decade
later
his
works
would
have
become
a
major
part
of
my
repertoire.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Umfeld
aufgewachsen
war
es
absehbar,
dass
auch
Gustav
von
Wangenheim
eine
künstlerische
Laufbahn
einschlagen
würde
und
er
ging
daher
in
Max
Reinhardts
Schauspielschule.
Growing
up
in
the
environment
it
was
foreseeable
that
Gustav
von
Wangenheim
would
start
an
artistic
career
as
well.
Therefore
he
joined
the
acting
school
of
Max
Reinhardt.
ParaCrawl v7.1
Es
war
daher
absehbar,
dass
die
größte
arabische
Stadt
in
Israel
zur
Wiege
des
christlichen
Glaubens
und
einem
wichtigen
Wallfahrtsort
wurde,
wo
die
Menschen
einen
Einblick
in
den
Alltag
des
Jesuskindes
bekommen
können.
Located
in
Lower
Galilee,
Nazareth
is
best
known
as
Jesus’
childhood
city.
Expectedly,
this
largest
Arab
city
in
Israel
has
become
the
cradle
of
the
Christian
faith
and
an
important
pilgrimage
destination,
where
people
can
have
a
glimpse
into
the
child
Jesus’
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Ingo
Wojtynia,
der
als
Gesellschafter
von
Aumann
bereits
sehr
früh
in
die
Elektromobilität
investiert
hat,
ergänzt:
"Es
war
absehbar,
dass
die
Automobilindustrie
vor
einer
Revolution
steht,
wobei
wir
in
den
letzten
Monaten
noch
einmal
eine
enorme
Beschleunigung
dieser
Entwicklung
erleben
konnten.
Ingo
Wojtynia,
early
investor
into
e-mobility
based
on
his
shareholding
in
Aumann
adds:
"It
was
foreseeable
that
a
revolution
in
the
automotive
industry
was
about
to
start.
However,
we
have
seen
an
enormous
acceleration
of
this
development
in
the
last
few
months.
ParaCrawl v7.1
Es
war
absehbar,
daß
die
Serben
sich
im
Falle
von
NATO-Bombardements
an
der
albanischen
Bevölkerung
mit
willkürlichem
Terror
und
ethnischen
Säuberungen
rächen
würden.
It
was
entirely
predictable
that,
in
the
event
of
NATO
bombings,
the
Serbs
would
retaliate
against
the
ethnic
Albanian
population
by
an
operation
of
indiscriminate
terror
and
ethnic
cleansing.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Club
of
Rome
Bericht
"Die
Grenzen
des
Wachstums"
und
Peak-Oil
USA
war
es
absehbar,
dass
eine
sich
verknappende
Energiequelle
schnell
teurer
werden
kann
und
von
einer
anderen
Energiequelle
abgelöst
werden
muss,
die
am
Anfang
steht,
noch
von
keinerlei
Verknappung
betroffen
ist
und
durch
den
Übergang
in
die
Massenproduktion
billiger
wird.
Since
the
Club
of
Rome
report
"The
Limits
to
Growth"
and
peak
oil
USA
it
was
clear
that
an
increasingly
scarce
source
of
energy
can
quickly
become
expensive
and
must
be
replaced
by
a
different
energy
source,
which
is
still
relatively
unexplored,
where
scarcity
is
not
a
problem
and
which
will
become
cheaper
through
the
transition
to
mass
production.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Episode,
die
er
erschöpft,
als
ob
wir,
mit
den
Protagonisten
gekämpft
hatte,
Es
war
absehbar,
dass
diese
Woche
war
im
Allgemeinen
ruhig.
After
an
episode
that
he
exhausted
as
if
we
had
fought
with
the
protagonists,
It
was
predictable
that
this
week
was
generally
quiet.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
dort,
wo
The
Big
Bang
Theory
wurde
komplett
vergessen:
Nach
Anwendungsfehler
in
der
Serie,
Es
war
absehbar,
dass
Mayim
Bialik
gewinnen
würde
nicht
(von
Allison
Janney
für
geschlagen
Mutter).
Especially
where
The
Big
Bang
Theory
was
completely
forgotten:
After
application
failure
della
serie,
It
was
predictable
that
Mayim
Bialik
wouldn't
win
(beaten
by
Allison
Janney
for
Mom).
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
ja
absehbar,
denn
die
Katze
ist
nun
endgültig
aus
dem
Sack:
Das
Produkt
ist
da
und
der
Preis
von
1500
Dollar
wird
dafür
sorgen,
dass
das
auch
ganz
schnell
wieder
verschwindet.
But
it
was
foreseeable:
The
product
is
officially
announced
and
the
price
of
1500
dollar
will
cause
that
it
will
disappear
very
fast.
ParaCrawl v7.1