Übersetzung für "Es wäre ausreichend" in Englisch

Für diese Arbeit wäre es wirklich ausreichend, die entsprechende Verordnung zu lesen.
In order to produce that, all that you really needed to do was to read the regulation involved.
Europarl v8

Prinzipiell wäre es ausreichend, wenn das Schirmkontaktelement einen einzigen Kontaktbügel aufweist.
In principle, it would be sufficient if the shield contact element has a single contact bow.
EuroPat v2

In diesem Fall wäre es ausreichend, denn Verfahrweg des Aufzugs zu begrenzen.
In this case it would be sufficient to limit the distance of travel of the elevator.
EuroPat v2

Es wäre auch ausreichend, eine "durchgehende" Strebe vorzusehen.
It would also be adequate to provide a “continuous” strut.
EuroPat v2

Wäre es ausreichend finanziert gewesen, wären die zwei infizierten Krankenschwestern vielleicht noch gesund.
Had it been adequately funded, perhaps the two nurses now infected would still be healthy.
News-Commentary v14

Dabei wäre es durchaus ausreichend, das zu zerlegende Fleisch portionsweise aus dem Kühlraum zu entnehmen.
It would be quite sufficient to require that the meat to be cut be removed from the refrigeration room in portions.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses wäre es ausreichend, nur einen Binnenmarkt-Anzei­ger pro Jahr zu veröffentlichen.
The Committee suggests that it would be sufficient to publish only one Scoreboard per annum.
TildeMODEL v2018

Es wäre bereits ausreichend, wenn der Fang den erneuerbaren Grundstock der Ressourcen nicht überschreiten würde.
It is simplyabout ensuring that catches do not exceed the limitbeyond which resources cannot regenerate.
EUbookshop v2

Es wäre jedoch nicht ausreichend gewesen, nur Bilanz zu ziehen, da die Europäer spezielle Vorschläge von uns erwarten, um auf zukünftige Herausforderungen zu reagieren.
However, it would not have been enough for us just to take stock, as Europeans are expecting specific proposals from us to respond to future challenges.
Europarl v8

Dennoch wäre es nicht ausreichend für uns gewesen, lediglich Bilanz zu ziehen, da die Europäer von uns spezielle Vorschläge erwarten, wie wir auf zukünftige Herausforderungen reagieren werden.
However, it would not have been enough for us just to take stock, as Europeans are expecting specific proposals from us to respond to future challenges.
Europarl v8

Es wäre also ausreichend gewesen, daß der Rat bis Anfang nächsten Jahres wartet und uns dann beim Durchführungsverfahren vor vollendete Tatsachen stellt.
It would therefore have been enough for the Council to wait until the beginning of next year to present us with a fait accompli during the implementation procedure.
Europarl v8

Es wäre zwar nicht ausreichend, doch immerhin schon viel, wenn die G8-Länder und die internationale Gemeinschaft zu ihren Verpflichtungen stehen würden.
Although it would not be enough, it would certainly mean a lot if the G8 countries and the international community kept faith with the commitments they have made.
Europarl v8

In Wirklichkeit wäre es ausreichend, alle illegal angelegten Rebflächen in diesen traditionellen südlichen Ländern, ganz besonders in einem von ihnen, zu roden - und die Reform wäre vollbracht.
In fact it would be enough to grub up all the illegally planted vineyards in those traditional southern countries, and one of them in particular, and the whole reform would be accomplished.
Europarl v8

Es wäre vielleicht auch ausreichend gewesen, wenn man die eine oder andere Zeitung gelesen hätte, aber die Rolle der Botschaften hätte ich schon gerne von Ihnen etwas analysiert erhalten.
Perhaps it would have sufficed to read one or other newspaper, but I would be most grateful if you could provide me with a brief analysis of the role of the embassies.
Europarl v8

Die US-Funktionäre nahmen an, es wäre ausreichend, die Einwilligung der Regierungen einzuholen, und erkannten nicht, in welchem Maße diese Länder im letzten Jahrzehnt immer stärker „europäisiert“ wurden.
US officials assumed that it was sufficient to have the consent of the governments and failed to recognize the degree to which these countries have become increasingly “Europeanized” in the last decade.
News-Commentary v14

Die Kommission unterstützt das Ziel der Abänderung 35, welche die Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten bei Widersprüchen gegen Entscheidungen über ein Festhalten oder eine Zugangsverweigerung fördert, ist jedoch der Auffassung, dass es ausreichend wäre, dieses Ziel in einen Erwägungsgrund aufzunehmen.
The Commission supports the aim of amendment 35, which promotes cooperation between Member States regarding appeals against decisions to detain ships or refuse them access, but considers that it would be sufficient to refer to this aim in a recital.
TildeMODEL v2018

Es wäre nicht ausreichend, lediglich sicherzustellen, dass der Asylbewerber im Hoheits­gebiet dieses Drittlands aufgenommen wird, sondern es muss dort auch ein angemessener Schutz, d.h. der Zugang des Asylbewerbers zu dem in dem betreffenden Staat angewandten Asyl­verfahren, gewährleistet sein.
It is not enough to guarantee that the applicant will be admitted to a third country: the protection offered there must be effective, meaning that the applicant must have access to the asylum procedure as applied in that country.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA wäre es ausreichend zu fordern, dass die antizipierenden Maßnahmen angemessen sind - was jedoch derzeit in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) nicht der Fall ist -, und die in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) enthaltene Verpflichtung einzig und allein an die Bedingung zu koppeln, dass diese Maßnahmen keine unverhältnismäßige Belastung darstellen.
The EESC submits that it is sufficient to require anticipatory measures to be "reasonable", which is not currently a requirement under Article 4(1)(a), and to make the duty under 4(1)(a) subject to the single proviso that such measures should not impose a disproportionate burden.
TildeMODEL v2018

Vielleicht wäre es ausreichend, wenn sie die Qualität gewährleistete und die Erfüllung der Kriterien für Zulassungen und Interoperabilität forderte.
It might be sufficient for them to guarantee quality levels and demand that approval and interoperability criteria should be met.
TildeMODEL v2018

Wäre es ausreichend und angebracht, wenn in einer Bürgerinitiative lediglich der Gegenstand und die Ziele des Vorschlags, zu dem die Kommission tätig werden soll, klar anzugeben sind?
Would it be sufficient and appropriate to require that an initiative clearly state the subject-matter and objectives of the proposal on which the Commission is invited to act?
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA wäre es ausreichend zu fordern, dass die antizipierenden Maßnahmen angemessen sind - was jedoch derzeit in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) nicht der Fall ist, und die in Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) enthaltene Verpflichtung einzig und allein an die Bedingung zu koppeln, dass diese Maßnahmen keine unverhältnismäßige Belastung darstellen.
The EESC submits that it is sufficient to require anticipatory measures to be "reasonable", which is not currently a requirement under Article 4(1)(a), and to make the duty under 4(1)(a) subject to the single proviso that such measures should not impose a disproportionate burden.
TildeMODEL v2018

Wäre es nicht ausreichend, ein System zu schaffen, bei dem Ihre Mitglieder besser informiert sind als in der Vergangenheit?
We do not exclude that possibility, but it is quite certain that the management of the forwarding agencies were caught unawares by these things.
EUbookshop v2

Es wäre auch ausreichend, um zu gewährleisten — wie Herr Delors in seiner Stellungnahme erläuterte —, daß die Kommission ihre Verantwortung für die politische Orientierung des NGI festigt, was natürlich den Vorstellungen des Wirtschafts- und Währungsausschusses entspricht.
It would also be ample to ensure, as Mr Delors put it in his opinion, that 'the Commission should assert its responsibility for the political orientation of the NCI', which is, of course, what the Committee on Economic and Monetary Affairs wanted.
EUbookshop v2

Weil das Protokoll des Ministeriums für öffentliche Gesundheit konzipiert ist für unfruchtbare Paare wäre es nicht ausreichend, durch die Ehe verbunden zu sein, da es Voraussetzung ist, dass ein Teil des Paares unfruchtbar sein muss.
Given that the protocol of the Ministry of Public Health is conceived for infertile couples, it wouldn't be enough to be united by marriage, as it is required that one member of the couple be infertile.
GlobalVoices v2018q4

Aus diesem Grunde, und es gibt weitere Gründe, wäre es ein Irrtum vorzuschlagen, daß, "um das Problem der Finanzierung des Studiums im Ausland zu lösen, es ausreichend wäre, die Möglichkeit des Transfers von Beihilfen zu gewährleisten, d.h. zuzulassen, daß sie an der ausländischen Institution verwendet werden" (126), und das gleiche gilt mutatis mutandis für die Empfehlung des "Special Project Mobility" für die Anrechnung des Samstags auf den bezahlten Urlaub der Lehrkräfte (127).
"Without some form of assurance as to the form and extent of funding in the phase of operationalisation itself, planning of such joint programmes of study is impossible - unless of course the EEC is merely interested in the planning process itself without regard for realisation in the foreseeable future of the projects thus planned" (146) .
EUbookshop v2

Weiter stellt sich die Frage, ob es nicht ausreichend wäre, die Öffentlichkeit nur über die Bezüge und anderen geldwerten Vorteile zu unterrichten, auf die die Beschäftigten öffentlicher Einrichtungen auf vertraglicher oder statutarischer Grundlage Anspruch haben, ohne die Beträge anzugeben, die die jeweiligen Beschäftigten in einem bestimmten Jahr erhalten haben und die in unterschiedlichem Ausmaß von deren familiärer und persönlicher Situation abhängig sein können.
Similarly, the question arises whether it would not have been sufficient to inform the general public only of the remuneration and other financial benefits to which persons employed by the public bodies concerned have a contractual or statutory right, but not of the sums which each of them actually received during the year in question, which may depend to a varying extent on their personal and family situation.
EUbookshop v2