Übersetzung für "Wäre es" in Englisch
Es
wäre
hilfreich,
diesbezüglich
Zusicherungen
von
der
Kommission
zu
bekommen.
It
would
be
helpful
to
gain
some
reassurances
from
the
Commission
in
these
regards.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Europarl v8
Es
wäre
zum
Lachen,
wenn
es
nicht
so
ernst
sein
würde.
It
would
be
a
laughing
matter
if
it
were
not
so
serious.
Europarl v8
Es
wäre
also
wichtig,
eine
Mehrheit
für
diese
beiden
Reserven
zu
bekommen.
It
is
important,
therefore,
to
obtain
a
majority
for
these
two
reserves.
Europarl v8
Nach
dem
gegenwärtigen
Vertrag
wäre
es
möglich,
dies
2014
zu
ändern.
Under
the
present
Treaty,
it
would
be
possible
to
change
this
in
2014.
Europarl v8
Mir
wäre
lieber,
es
wäre
schon
früher.
I
would
prefer
it
to
be
sooner.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Reaktion
der
Unterstützung
und
Solidarität.
It
would
be
a
response
of
support
and
solidarity.
Europarl v8
Daher
wäre
es
anzuraten,
die
Diversifizierung
wirtschaftlicher
Aktivitäten
zu
fördern.
It
would
therefore
be
advisable
to
encourage
the
diversification
of
economic
activities.
Europarl v8
Natürlich
wäre
es
ein
Fehler,
unsere
Bemühungen
an
dieser
Stelle
zu
beenden.
Of
course,
it
would
be
a
mistake
to
stop
our
efforts
here.
Europarl v8
Es
wäre
sicherlich
lohnend,
hier
Fortschritte
zu
machen.
It
would
certainly
be
worthwhile
to
make
progress
here.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
wäre
es
hilfreich,
diese
konkreten
Ziele
entschlossen
anzugehen.
I
think
it
would
be
helpful
to
work
determinedly
towards
these
specific
objectives.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wäre
es
gut,
diese
neue
Regelung
anzunehmen.
This
is
why
it
would
be
good
to
discuss
and
adopt
this
new
regulation.
Europarl v8
Frau
Ashton,
es
wäre
wichtig,
dass
Sie
sich
dazu
näher
äußern.
It
would
be
significant,
Baroness
Ashton,
if
you
could
tell
us
something
more
in
this
respect.
Europarl v8
Denn
es
wäre
wirklich
traurig,
wenn
wir
dies
so
verstehen
würden.
Because
it
would
be
very
sad
if
we
were
to
understand
it
as
such.
Europarl v8
Es
wäre
jedoch
unfair,
nur
Libyen
auszusondern.
However,
it
would
be
unfair
to
single
out
just
Libya.
Europarl v8
Natürlich
wäre
es
für
alle
am
sichersten,
erst
einmal
abzuwarten.
Naturally,
the
safe
bet
for
everyone
would
be
to
wait
and
see.
Europarl v8
Weiterhin
wäre
es
äußerst
nützlich,
einen
hochrangigen
EU-Sonderbeauftragten
für
Menschenrechte
zu
benennen.
It
would
also
be
extremely
useful
to
appoint
a
special
high-level
EU
representative
for
human
rights.
Europarl v8
Es
wäre
eine
Schande,
wenn
sie
genehmigt
würden.
I
think
it
would
be
a
disgrace
if
it
were
approved.
Europarl v8
Es
wäre
Bevölkerungsmäßig
das
kleinste
Land
der
EU.
It
would
be
the
smallest
country
in
the
EU
in
terms
of
population.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
gerecht,
wenn
das
Vereinigte
Königreich
einen
proportionaleren
Anteil
erhielte?
Would
it
not
be
fair
for
the
UK
to
receive
a
more
proportionate
share?
Europarl v8
Es
wäre
sehr
schön,
wenn
die
Kommission
entsprechend
rascher
vorankäme.
It
would
be
very
nice
if
the
Commission
could
make
swifter
progress
in
this
regard.
Europarl v8
Es
wäre
klüger
gewesen,
wenn
das
Parlament
immer
beim
Mitentscheidungsverfahren
bliebe.
It
would
have
been
more
sensible
for
Parliament
always
to
apply
the
co-decision
procedure.
Europarl v8
Es
wäre
unvorstellbar,
wenn
das
Parlament
dort
nicht
zugegen
sein
könnte.
It
would
be
inconceivable
if
Parliament
were
unable
to
attend.
Europarl v8
Es
wäre
keine
gute
Idee,
gegen
diesen
Grundsatz
zu
verstoßen.
It
would
not
be
a
good
idea
to
go
against
that
principle.
Europarl v8
Es
wäre
besser
gewesen,
wenn
diese
Möglichkeit
bestünde.
It
would
be
better
if
that
were
the
case.
Europarl v8
Es
wäre
unsinnig,
gleich
im
ersten
Schritt
sozusagen
das
Endprodukt
zu
erwarten.
It
would
be
senseless
to
expect
the
'finished
product'
,
as
it
were,
when
we
have
only
just
taken
the
first
step.
Europarl v8
Es
wäre
interessant
zu
erfahren,
über
welche
Prozentsätze
diskutiert
wird.
It
would
be
interesting
to
know
what
percentage
level
we
are
talking
about
here.
Europarl v8