Übersetzung für "Es verwundert mich" in Englisch

Es verwundert mich, dass so viele Abgeordnete dieses Hauses das als wünschenswert betrachten.
It amazes me that so many MEPs think this is desirable.
Europarl v8

Es verwundert mich immer noch.
It's still puzzling me.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, verwundert es mich, dass du laut sagst, dass du Vater wirst.
Truthfully, I'm just surprised to hear you acknowledge out loud that you're going to be a dad.
OpenSubtitles v2018

Es verwundert mich immer noch, wie hoch deine Erwartungen an die Menschen sind.
It's just a marvel to me that you still have such high expectations of people.
OpenSubtitles v2018

Außerdem verwundert es mich nicht.
Anyway, I'm not surprised. Oh yeah?
OpenSubtitles v2018

Es verwundert mich, daß sich der Kommissar in diesem Punkt noch kaum bewegt hat.
I would ask you to bear that in mind.
EUbookshop v2

Es verwundert mich, daß Ihr Ausschuß anscheinend keine Notiz von unserem Bericht genommen hat.
It would in our view be a historic error for the European Parliament to give its approval.
EUbookshop v2

Deshalb verwundert es mich, daß eine Formulierung angenommen wird, die eigentlich äußerst zweideutig ist.
I am surprised therefore by the adoption of wording which in fact gives rise to a major ambiguity.
EUbookshop v2

Es verwundert mich jedoch sehr das Youtube (was ja zu Google gehört) Affen beschäftigt.
But I am wondering that Youtube (which belongs to Google) hires monkeys.
ParaCrawl v7.1

Es hat mich verwundert, daß einige Redner heute die von der WHO ausgearbeiteten Gesundheitsleitlinien in Zweifel gezogen haben.
It has amazed me that several speakers today have questioned the health guidelines prepared by the WHO.
Europarl v8

Es hat mich verwundert, daß Herr Solana darauf heute vormittag nicht eingegangen ist, wenn ich auch keinerlei Zweifel an seinen Überzeugungen in dieser Hinsicht hege.
I am surprised that Mr Solana did not mention it this morning, although I have no doubt whatsoever concerning his convictions in that regard.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass die französischen Sozialisten, Kommunisten und Grünen hier im Plenarsaal nicht der Meinung sind, dass es sich lohnen würde, diese Aussprache dazu zu benutzen, die dubiosen Praktiken "Sarkozias" anzuprangern!
It astonishes me that the French socialists, communists and greens in this Chamber do not think it is worth using this debate to denounce the dubious practices of 'sarkozia'!
Europarl v8

Es geht natürlich darum, wie man den Verbraucher darüber informiert, und es verwundert mich, daß manche den Verbraucher zwar informieren wollen, aber am liebsten nicht zu viel.
It is not simply a question of how you inform the consumer and I am surprised that some do want to inform the consumer but preferably not too much.
Europarl v8

Es verwundert mich manchmal, wenn wir über Luxemburg sprechen, wie betrübt man jetzt bereits ist.
I am sometimes surprised at how sad people feel when we discuss Luxembourg.
Europarl v8

Es verwundert mich, Herr Kommissar, daß Sie auf eine ganz einfache Frage keine einfache Antwort haben, denn normalerweise haben Sie auf alles eine Antwort, ob vorbereitet oder nicht.
It astonishes me, Commissioner, that you do not have a simple answer for a simple question, for normally you have an answer for everything, prepared or otherwise.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass für britische und andere europäische Landwirte die einen Regeln gelten und für die Landwirte in Brasilien die anderen.
It amazes me how there is one set of rules for British and European farmers and another for farmers in Brazil.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass die Kommission, deren Absichten der Herr Kommissar sehr gut dargelegt hat, nicht versucht, diesen Prozess zu aktivieren.
I am surprised that the Commission, whose intentions the Commissioner has expressed very clearly, is not attempting to kick-start this process.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass britische Konservative eine nationale britische Institution attackieren, während die Franzosen, Spanier oder Deutschen das mit ihren nationalen Institutionen wahrscheinlich nicht täten.
I am amazed to see British Conservatives attacking a national British institution when I do not believe that Frenchmen, Spaniards or Germans would do the same to their own national institutions.
Europarl v8

Deshalb verwundert es mich sehr, dass der gemeinsame Entschließungsantrag diese aktuellen Ereignisse mit keinem Wort erwähnt.
That is why I am very surprised that the joint draft resolution makes no reference whatever to these recent events.
Europarl v8

Es verwundert mich doch sehr, dass die Mitgliedstaaten bisher nicht in der Lage waren, die Ergebnisse dieses Experiments zu bewerten.
I am genuinely astonished that the Member States have not yet been able to assess the results of this experiment.
Europarl v8

Es verwundert mich nicht, dass die Demonstranten heute so gut gelaunt sind, denn sie werden wohl Erfolg haben.
I am not surprised that today’s demonstrators are in such high spirits because it seems they will achieve success.
Europarl v8

Es verwundert mich ein bisschen, dass die Sozialdemokratische Fraktion im Europäischen Parlament keinerlei Kritik an dem vorgeschlagenen Kommissar geübt hat, der noch immer nicht bereit ist, den Einmarsch in Prag 1968 zu verurteilen und nichts über seinen politischen Verantwortungsbereich wusste.
It surprises me a little that the Socialist Group in the European Parliament has not presented any criticism at all of the nominated Commissioner who has still been unwilling to repudiate the Prague invasion of 1968 and who knew nothing about his own political area.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass beispielsweise die Verkäufer in Belgien und Frankreich keine solche Garantie übernehmen und die Verbraucher nicht über ihre Rechte informiert sind.
To my surprise, sellers in Belgium and France, for instance, provide no such guarantee, and consumers are not informed of their rights.
Europarl v8

Es verwundert mich nicht, dass die Wirtschaft ein so starkes Interesse am Schicksal dieser Richtlinie bekundet.
I am not surprised that the business community is taking such a close interest in the fate of this Directive.
Europarl v8

Es verwundert mich, dass jemand es überhaupt für wichtiger halten kann, die Herstellung traditioneller Barometer und Thermometer weiterzuführen, als die Gesundheit der Menschen zu schützen.
I am amazed that anyone at all can believe that it is more important to go on manufacturing old-style barometers and thermometers than to protect public health.
Europarl v8

Ich möchte die mir jetzt verbleibende Redezeit noch nutzen, um darauf hinzuweisen, wie sehr es mich verwundert, dass der Bericht, wie er im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt zum Fall Sichrovsky angenommen wurde, auf seinem Weg hier in das Plenum verändert wurde, so dass er in manchen Teilen nicht mehr so deutlich ist, wie er im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt abgestimmt wurde.
I would now like to use my remaining speaking time to point out that I am amazed that the report on the Sichrovsky case as adopted in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market was amended before it reached the plenary, so that in many places it is no longer as clear as when it was adopted by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Europarl v8

Deshalb verwundert es mich besonders, dass nun der ungarische Ministerpräsident diesen komischen Vorschlag gemacht hat, man solle doch quasi mit einer Einheitsliste antreten, wo zwischen Regierung und Opposition die Sitze aufgeteilt werden und man so ins neue Europa geht.
I am therefore particularly amazed that the Hungarian prime minister has come up with this curious proposal that candidates should stand on a sort of Unity List, with seats shared out between the government and the opposition, and that this would be the way to enter the new Europe.
Europarl v8

Es verwundert mich bisweilen, dass wir vergessen, wie viele Arbeitslose wir in Europa und in den einzelnen Ländern doch tatsächlich haben, auch in den Ländern, die hohe Beschäftigungszahlen melden.
I am sometimes struck by the fact that we forget how many people are in actual fact unemployed in Europe and in the various countries, including those in which we report high employment figures.
Europarl v8