Übersetzung für "Es schmerzt mich" in Englisch
Es
schmerzt
mich
mehr,
als
es
ihm
weh
tut.
It
hurt
me
more
than
it
did
him.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
lhre
Illusion
zu
zerslören.
Oh,
it
pains
me
deeply
to
have
to
disillusion
you
on
that
score.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
so
zu
reden.
It
pains
me
to
talk
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
Frauen
weinen
zu
sehen.
I
don't
like
to
see
women
cry.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dich
lügen
zu
sehen.
I'd
hate
to
see
you
turn
into
a
liar.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
wenn
du
krank
bist
und
phantasierst.
It
hurts
me
when
you're
ill
and
fanciful.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
sie
auf
einem
so
schönen
Gesicht
zu
sehen.
It
pains
me
to
see
it
in
so
beautiful
a
face.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
das
können
Sie
glauben.
I
suffer,
I
can
assure
you.
OpenSubtitles v2018
Du
erkennst
das
nicht,
aber
es
schmerzt
mich
wirklich,
zuzusehen.
You
don't
realize
it,
but
this
really
does
hurt
me
to
watch.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt,
dass
du
mich
nicht
unterstützt.
And
it
hurts
my
feelings
when
you're
not
supportive.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
es
zu
sagen,
aber
Thomas
hat
recht.
It
pains
me
to
say
it,
but
Thomas
is
right.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
das
zu
sagen.
It
pains
me
to
say
this,
Joy.
OpenSubtitles v2018
So
sehr
es
mich
schmerzt
das
zu
sagen.
Much
as
it
pains
me
to
say
it.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich
zutiefst,
was
Ihrer
Familie
widerfahren
ist.
And
I
feel
terrible
about
what
befell
your
kin.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
schmerzt
mich
schon,
dass
wir
nie
zusammen
ausgingen.
I
for
one,
though,
I
feel
hurt,
because
we
never
hung
out.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
Ihnen
das
zu
sagen...
This
isn't
easy
to
say,
but...
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
Ihnen
das
mitzuteilen.
It
pains
me
to
bring
you
this
news.
OpenSubtitles v2018
Fakt
ist,
es
schmerzt
mich,
dass
Castle
vermisst
wird.
Fact
is,
it
pains
my
soul
that
rick
is
missing.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
das
zu
hören.
I
am
pained
to
hear
such
news.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dass
du
und
Elijah
mich
mit
solcher
Geringschätzung
anseht.
It
pains
me
that
you
and
Elijah
look
at
me
with
such
disdain.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dass
du
was
anderes
sagst.
It
pains
me
to
hear
you
say
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Oh,
es
schmerzt
mich,
das
anzunehmen.
Oh,
it
pains
me
to
take
this.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
weil
ich
schlechte
Nachrichten
überbringe.
It
pains
me
to
be
the
bearer
of
bad
news.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich
auch,
aber
es
kommt
von
ganz
oben.
It
pains
me
as
well,
but
this
comes
down
from
on
high.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
das
zu
sagen,
aber
durchaus.
It
pains
me
to
say
it,
but
I
am.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich
zu
sehr,
würde
ich
jetzt
schon
gehen.
Too
much
pain
to
leave
just
yet.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dass
ich
ihn
als
Racheinstrument
aufgezogen
habe.
I
feel
miserable
that
I
raised
Jil-poong
for
revenge.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich
zu
sehen,
wie
andere
deinen
Lorbeer
tragen.
It
pains
me
to
watch
others
claim
your
laurels.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich
mehr
als
ich
es
dir
sagen
kann.
It
pains
me
more
than
I
can
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Es
schmerzt
mich,
dich
so
verwundet,
so
schwach
zu
sehen.
How
it
pains
me
to
see
you
so
wounded,
so
weak.
OpenSubtitles v2018