Übersetzung für "Es schmerzt mich" in Englisch

Es schmerzt mich mehr, als es ihm weh tut.
It hurt me more than it did him.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, lhre Illusion zu zerslören.
Oh, it pains me deeply to have to disillusion you on that score.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, so zu reden.
It pains me to talk like this.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, Frauen weinen zu sehen.
I don't like to see women cry.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dich lügen zu sehen.
I'd hate to see you turn into a liar.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, wenn du krank bist und phantasierst.
It hurts me when you're ill and fanciful.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, sie auf einem so schönen Gesicht zu sehen.
It pains me to see it in so beautiful a face.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, das können Sie glauben.
I suffer, I can assure you.
OpenSubtitles v2018

Du erkennst das nicht, aber es schmerzt mich wirklich, zuzusehen.
You don't realize it, but this really does hurt me to watch.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt, dass du mich nicht unterstützt.
And it hurts my feelings when you're not supportive.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, es zu sagen, aber Thomas hat recht.
It pains me to say it, but Thomas is right.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, das zu sagen.
It pains me to say this, Joy.
OpenSubtitles v2018

So sehr es mich schmerzt das zu sagen.
Much as it pains me to say it.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich zutiefst, was Ihrer Familie widerfahren ist.
And I feel terrible about what befell your kin.
OpenSubtitles v2018

Aber es schmerzt mich schon, dass wir nie zusammen ausgingen.
I for one, though, I feel hurt, because we never hung out.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, Ihnen das zu sagen...
This isn't easy to say, but...
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, Ihnen das mitzuteilen.
It pains me to bring you this news.
OpenSubtitles v2018

Fakt ist, es schmerzt mich, dass Castle vermisst wird.
Fact is, it pains my soul that rick is missing.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, das zu hören.
I am pained to hear such news.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dass du und Elijah mich mit solcher Geringschätzung anseht.
It pains me that you and Elijah look at me with such disdain.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dass du was anderes sagst.
It pains me to hear you say otherwise.
OpenSubtitles v2018

Oh, es schmerzt mich, das anzunehmen.
Oh, it pains me to take this.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, weil ich schlechte Nachrichten überbringe.
It pains me to be the bearer of bad news.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich auch, aber es kommt von ganz oben.
It pains me as well, but this comes down from on high.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, das zu sagen, aber durchaus.
It pains me to say it, but I am.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich zu sehr, würde ich jetzt schon gehen.
Too much pain to leave just yet.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dass ich ihn als Racheinstrument aufgezogen habe.
I feel miserable that I raised Jil-poong for revenge.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich zu sehen, wie andere deinen Lorbeer tragen.
It pains me to watch others claim your laurels.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich mehr als ich es dir sagen kann.
It pains me more than I can tell you.
OpenSubtitles v2018

Es schmerzt mich, dich so verwundet, so schwach zu sehen.
How it pains me to see you so wounded, so weak.
OpenSubtitles v2018