Übersetzung für "Es erstaunt mich" in Englisch
Deshalb
erstaunt
es
mich,
dass
die
Kommission
Kürzungen
vorgenommen
hat.
So
I
am
amazed
that
the
Commission
has
cut
funding.
Europarl v8
Es
erstaunt
mich
stets,
was
hinter
diesen
Fassaden
steckt.
You
know
I
never
cease
to
marvel
at
what
lies
behind
a
brownstone
front.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
daß
Herr
Paisley
ebenfalls
beunruhigt
ist.
Referring
to
the
new
Irish
Prime
Minister,
of
whom
Mr
Paisley
made
mention
a
few
minutes
ago,
I
can
say
EUbookshop v2
Es
erstaunt
mich,
dass
die
Verwaltung
das
zulässt.
You
know,
I'm
surprised
the
Admin
is
actually
letting
this
happen.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
immer,
wie
viel
du
völlig
Fremden
gibst.
I'm
always
amazed
at
how
much
you
give
to
complete
strangers.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
immer
wieder,
wie
ihr
Leute
zusammenhaltet.
You
know
it
never
ceases
to
amaze
me
how
you
people
close
ranks.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
die
Veränderung
in
dir
zu
sehen.
It
astounds,
to
witness
the
change
in
you.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
dass
Eddington
sagte,
es
sei
eins
seiner
Lieblingsbücher.
What
strikes
me
about
this
book
is
that
Eddington
said
that
it's
one
of
his
favorites.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
das
einige
Bücher
von
den
Häftlingen
gelesen
werden.
It
amazes
me
some
of
the
books
the
prisoners
read.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
uns
erst
so
kurz,
also
erstaunt
es
mich.
You
hardly
know
me,
I'm
surprised.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
immer
wieder,
über
was
du
dich
alles
lustig
machst.
The
things
you
find
amusing
astound
me
sometimes.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
dieses
Unsinns
erstaunt
es
mich
nicht,
daß
sich
das
zuständige
Kommissionsmitglied
...
It
does
not
surprise
me
that
given
this
outrage
the
Commissioner
responsible...
Europarl v8
Es
erstaunt
mich,
dass
mein
Sohn
schon
derart
angesehen
ist.
My
son
astonishes
me.
I
had
not
idea
he
had
reached
so
high
in
the
social
scale.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
dass
ihr
Fratzen
und
Ghuls
nicht
genug
kriegen
könnt.
It's
amazing
that
you
boors
and
ghouls
keep
coming
back
for
more.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
das
zu
hören.
I'm
astonished
to
hear
that.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
noch
immer,
dass
sie
so
populär
wurden.
It
still
baffles
me
that
they've
become
so
popular.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
immer
wieder,
wie
gründlich
ihr
seid.
It
always
amazes
me
how
thorough
you
are.
Well,
we
try
to
do
the
best
job
we
can.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst.
I'm
surprised
you'd
even
remember
me.
OpenSubtitles v2018
Es
erstaunt
mich
immer
wieder,
wie
viele
Fluggäste
auf
Flughäfen
verloren
gehen.
It
never
ceases
to
amaze
me
the
number
of
passengers
that
go
missing
in
airports!
Europarl v8
Aber
es
erstaunt
mich,
daß
ich
es
noch
einmal
mache.
But
I'm
surprised
I'm
doing
it
again.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
erstaunt
es
mich,
welche
Kraft
gute
Beratung
hat.
I
am
always
amazed
at
the
power
of
good
counselling.
CCAligned v1
Ich
habe
Derartiges
dutzende
Male
gesehen
und
es
erstaunt
mich
immer
noch.
I've
seen
things
like
this
dozens
of
times
and
it
still
amazes
me.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
mich
wirklich,
wie
vielfältig
Informatik
sein
kann.
It
really
amazes
me
how
diverse
computer
science
can
be.
ParaCrawl v7.1
Es
erstaunt
mich
immer,
dass
Pornografie
so
schlecht
gemacht
ist.
It
always
amazes
me
that
so
much
pornography
is
done
badly.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erstaunt
es
mich
nicht,
daß
die
meisten
Leute
sich
nicht
erinnern.
So
I
am
not
surprised
that
most
people
don't
remember.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
es
erstaunt
mich,
daß
zum
gegenwärtigen
Stand
der
Diskussion
überhaupt
Kompromißänderungsanträge
vorliegen.
Madam
President,
I
am
surprised
that
compromise
amendments
have
been
admitted
at
this
stage
in
the
debate.
Europarl v8
Es
erstaunt
mich
nicht,
daß
bei
seinen
Vorschlägen
einige
krause
Vorstellungen
zum
Vorschein
kommen.
So
it
comes
as
no
surprise
to
me
that
some
of
the
ideas
contained
in
his
proposals
are
rather
confusing.
Europarl v8
Es
erstaunt
mich
auch
immer
wieder,
wie
umfassend
gebildet
die
jungen
Menschen
sind.
I
am
also
always
struck
by
how
very
well-rounded
the
young
people
are.
TildeMODEL v2018