Übersetzung für "Es erstaunt mich" in Englisch

Deshalb erstaunt es mich, dass die Kommission Kürzungen vorgenommen hat.
So I am amazed that the Commission has cut funding.
Europarl v8

Es erstaunt mich stets, was hinter diesen Fassaden steckt.
You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, daß Herr Paisley ebenfalls beunruhigt ist.
Referring to the new Irish Prime Minister, of whom Mr Paisley made mention a few minutes ago, I can say
EUbookshop v2

Es erstaunt mich, dass die Verwaltung das zulässt.
You know, I'm surprised the Admin is actually letting this happen.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich immer, wie viel du völlig Fremden gibst.
I'm always amazed at how much you give to complete strangers.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich immer wieder, wie ihr Leute zusammenhaltet.
You know it never ceases to amaze me how you people close ranks.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, die Veränderung in dir zu sehen.
It astounds, to witness the change in you.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, dass Eddington sagte, es sei eins seiner Lieblingsbücher.
What strikes me about this book is that Eddington said that it's one of his favorites.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, das einige Bücher von den Häftlingen gelesen werden.
It amazes me some of the books the prisoners read.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen uns erst so kurz, also erstaunt es mich.
You hardly know me, I'm surprised.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich immer wieder, über was du dich alles lustig machst.
The things you find amusing astound me sometimes.
OpenSubtitles v2018

Angesichts dieses Unsinns erstaunt es mich nicht, daß sich das zuständige Kommissionsmitglied ...
It does not surprise me that given this outrage the Commissioner responsible...
Europarl v8

Es erstaunt mich, dass mein Sohn schon derart angesehen ist.
My son astonishes me. I had not idea he had reached so high in the social scale.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, dass ihr Fratzen und Ghuls nicht genug kriegen könnt.
It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, das zu hören.
I'm astonished to hear that.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich noch immer, dass sie so populär wurden.
It still baffles me that they've become so popular.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich immer wieder, wie gründlich ihr seid.
It always amazes me how thorough you are. Well, we try to do the best job we can.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich, dass du dich an mich erinnerst.
I'm surprised you'd even remember me.
OpenSubtitles v2018

Es erstaunt mich immer wieder, wie viele Fluggäste auf Flughäfen verloren gehen.
It never ceases to amaze me the number of passengers that go missing in airports!
Europarl v8

Aber es erstaunt mich, daß ich es noch einmal mache.
But I'm surprised I'm doing it again.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder erstaunt es mich, welche Kraft gute Beratung hat.
I am always amazed at the power of good counselling.
CCAligned v1

Ich habe Derartiges dutzende Male gesehen und es erstaunt mich immer noch.
I've seen things like this dozens of times and it still amazes me.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt mich wirklich, wie vielfältig Informatik sein kann.
It really amazes me how diverse computer science can be.
ParaCrawl v7.1

Es erstaunt mich immer, dass Pornografie so schlecht gemacht ist.
It always amazes me that so much pornography is done badly.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erstaunt es mich nicht, daß die meisten Leute sich nicht erinnern.
So I am not surprised that most people don't remember.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, es erstaunt mich, daß zum gegenwärtigen Stand der Diskussion überhaupt Kompromißänderungsanträge vorliegen.
Madam President, I am surprised that compromise amendments have been admitted at this stage in the debate.
Europarl v8

Es erstaunt mich nicht, daß bei seinen Vorschlägen einige krause Vorstellungen zum Vorschein kommen.
So it comes as no surprise to me that some of the ideas contained in his proposals are rather confusing.
Europarl v8

Es erstaunt mich auch immer wieder, wie umfassend gebildet die jungen Menschen sind.
I am also always struck by how very well-rounded the young people are.
TildeMODEL v2018