Übersetzung für "Es sollte festgehalten werden" in Englisch

Es sollte jedoch festgehalten werden, daß einige Unterschiede bestehen:
However, it should be noted that there are some differences:
EUbookshop v2

Diese Argumente sind zwingend, aber es sollte festgehalten werden, dass Regional­politik Kosten verursachen kann.
These arguments are compelling but it should be noted that there can be costs involved in regional policy.
TildeMODEL v2018

Es sollte jedoch festgehalten werden, dass in Wirtschaftszweigen wie der chemischen Industrie, bei Herstellern von Haushaltsgeräten und Freizeitausrüstungen, in der Elektroindustrie, im Maschinenbau und in der Automobilindustrie die Kosten für PTFE-Granulat in den Gesamtkosten nur eine geringe Rolle spielen, da PTFE in der Regel nur für die Herstellung von Miniaturkomponenten verwendet wird.
In any case, it is noted that granular PTFE constitutes a rather low proportion of the overall cost in sectors such as the chemical industry, domestic and leisure, electrical industry or mechanical and automotive engineering, as PTFE is commonly used in the form of miniature components.
DGT v2019

Es sollte festgehalten werden, dass die Verwendung von veralteten Kosmetikprodukten zwar keine Gefährdung der Gesundheit des Verbrauchers darstellt, aber auch nicht den propagierten Nutzen bringt.
It should be noted that, although using an out-of-date cosmetic product does not pose any risk to consumer health, it also does not bring the suggested benefits.
Europarl v8

Es sollte festgehalten werden, dass dieser Entschließungsantrag eine sehr starke Konzentration von Geldern nur in bestimmten Bereichen begünstigt, nur in bestimmten Branchen der Energiewirtschaft, nämlich den "grünen" Bereichen.
It should be noted that the resolution provides for a huge concentration of money only in certain areas, only in certain branches of the energy industry - the 'green' areas.
Europarl v8

Es sollte auch festgehalten werden, dass das Parlament in seiner Oktober-Lesung sehr realistisch und diszipliniert gewesen ist.
It should also be noted that Parliament was very realistic and disciplined in its October reading.
Europarl v8

Es sollte auch festgehalten werden, dass die Bestimmungen des Artikels 13 der Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates [3], mit der ein System zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern eingeführt wurde und Vorschriften für die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen erlassen wurden, auf die Einfuhr von hochwertigem Rindfleisch im Sinne des Artikels 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 936/97 anwendbar sind.
It is also appropriate to specify that the provisions of Article 13 of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council [3], which establishes a system for the identification and registration of bovine animals and sets out provisions regarding the labelling of beef and beef products, should be applicable to the import of high quality beef referred to in Article 2(b) of Regulation (EC) No 936/97.
DGT v2019

Es sollte auch festgehalten werden, dass die Bestimmungen des Artikels 13 der Verordnung (EG) Nr. 1760/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates [4], mit der ein System zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern eingeführt wurde und Vorschriften für die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen erlassen wurden, auf die Einfuhr von hochwertigem Rindfleisch im Sinne des Artikels 2 Buchstaben a, c und d der Verordnung (EG) Nr. 936/97 anwendbar sind.
It is also appropriate to specify that the provisions of Article 13 of Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council [4], which establishes a system for the identification and registration of bovine animals and sets out provisions regarding the labelling of beef and beef products, should be applicable to the import of high quality beef referred to in Article 2(a), (c) and (d) of Regulation (EC) No 936/97.
DGT v2019

Es sollte ausdrücklich festgehalten werden, dass das wirtschaftlich günstigste Angebot auf der Grundlage des besten Preis-Leistungs-Verhältnisses ermittelt werden sollte, welches stets eine Preis- oder Kostenkomponente beinhalten sollte.
It should be set out explicitly that the most economically advantageous tender should be assessed on the basis of the best price-quality ratio which should always include a price or cost element.
DGT v2019

Es sollte daher festgehalten werden, dass die meisten der im Grünbuch angesprochenen Fragen - wenn nicht alle - verfahrensrechtlicher Art sind."
It should therefore be duly noted that most, if not all, of the issues raised by the Green Paper are procedural in nature."
TildeMODEL v2018

Es sollte festgehalten werden, dass digitale Dienste an und für sich ihre Benutzerfreundlichkeit verbessern und so auch von Senioren einfacher genutzt werden können.
It should be noted that digital services actually are improving their user-friendliness and thus become easier to use also for seniors.
TildeMODEL v2018

Und es sollte festgehalten werden, daß die Sowjetunion für die Lieferung von Rohstoffen politischen Gehorsam von den betroffenen Abnehmer staaten voraussetzt.
And it is noteworthy that the Soviet Union's handling or raw material supplies to its client States requires their political obedience.
EUbookshop v2

Es sollte festgehalten werden, dass Soludo durch sein eigenes Missmanagement im Bankensektor einen unglaublichen Schuldenberg angehäuft hat, dessen Beseitigung die Steuerzahler rund 5,67 Billionen Naira (der Nennwert aller AMCON-Bonds zusammen) kosten wird.
So let it be noted for the record books that Soludo’s single-handed mismanagement of the banking sector led to an incredible accumulation of liabilities that will cost tax payers about N5.67 trillion (being the total face value of AMCON-issued bonds) to clean up.
GlobalVoices v2018q4

Es sollte außerdem festgehalten werden, dass diese Summe, die größer ist als das Staatsbudget für 2015, den Großteil von Nigerias "Eventualverbindlichkeiten" ausmacht, die Soludo in seinem Artikel erwähnt.
Let it be noted also that this amount, which is more than the entire Federal Government 2015 Budget, constitutes the bulk of Nigeria’s “contingent liabilities” mentioned in Soludo’s article.
GlobalVoices v2018q4

Es sollte festgehalten werden, daß in der Gemeinschaft während der letzten Jahre die meisten Arbeitsplätze in neuen Unternehmen geschaffen worden sind.
Small and medium-sized enterprises are thus seen to be an important source of new employment creation for the future.
EUbookshop v2

Es sollte jedoch festgehalten werden, daß Portugal Personen, die im Vorabprüfungsverfahren abgelehnt werden (s. Tabelle 5.2.1), nicht als Asylbewerber zählt.
It should be noted, however, that Portugal does not count as asylumseekers persons who are rejected in the pre-screening procedure (see Table 5.2.1).
EUbookshop v2

Es sollte festgehalten werden, daß KMU, wie in Abschnitt 2.4.2 diskutiert, bereits einen großen Anteil am europäischen Ausschreibungsmarkt 'halten'.
It should be realised that SMEs already 'take' a large share of the European tender market, as discussed in Section 2.4.2.
EUbookshop v2

Ich freue mich andererseits, daß dies eine der ersten Gelegenheiten des Parlaments für ein Vergleichsverfahren ist, und es sollte festgehalten werden, daß der Rat nicht vertreten ist, obwohl er meines Erachtens hier anwesend sein sollte.
Nor can we continue to condemn incineration per se, although it should be avoided unless there are sufficient controls.
EUbookshop v2

Es sollte festgehalten werden, daß nach der Rede von Frau Muscardini lebhafter Beifall von Forza Europa gespendet wurde.
It should be recorded that after Mrs Muscardini's speech there was loud applause from Forza Europa.
EUbookshop v2

Es sollte nämlich klar festgehalten werden, daß es sehr wichtig ist, von diesem Prinzip der Gegenseitigkeit und des freien Handels dann abgehen zu können, wenn man Anlaß sieht, sich zugunsten des Umweltschutzes und der Gesundheit einzusetzen.
Just last week I talked to a business supplying veterinary medicines all over the world, and I was told by this small business employing six people that it is easier to trade with Canada, the United States, Switzerland and South Africa than it is with any of the European Union countries.
EUbookshop v2

Diese Werte sind lediglich beispielhaft angegeben und es sollte festgehalten werden, daß andere Motorgeschwindigkeitswerte ebenfalls genügen können.
These values are only exemplary and it should be understood that other engine speed values could also suffice.
EuroPat v2

Es sollte festgehalten werden, dass Ali später zu einem glühenden Verehrer von Michail Gorbatschow und Boris Jelzin wurde und sich bereits vor Jahrzehnten von jeder Verbindung zum Trotzkismus losgesagt hat.
It should be noted that Ali was to become a fervent admirer of Mikhail Gorbachev and Boris Yeltsin, and he repudiated any association with Trotskyism decades ago.
ParaCrawl v7.1

Es sollte festgehalten werden, dass das Wort ‚Laie‘ nur ‚nicht-ordinierte‘ Personen bezeichnet.
It should be noted that the word ‘lay’ only applies to non ordained.
ParaCrawl v7.1

Aber es sollte klar festgehalten werden, dass die Mittler-Geschöpfe nicht an jenen erbärmlichen Vorführungen beteiligt sind, die unter den allgemeinen Begriff des "Spiritismus" fallen.
But it should be made clear that the midway creatures are not involved in the sordid performances taking place under the general designation of "spiritualism."
ParaCrawl v7.1