Übersetzung für "Es sich" in Englisch

Ähnlich verhält es sich mit dem Bericht Brok.
The Brok report is rather like this.
Europarl v8

Es handelt sich um einen Zuschuss in Höhe von 600 Millionen Euro.
There is an additionality of EUR 600 million.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um Gruppen von Minderheiten.
It is not the minority groups.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass es sich um einen laufenden Prozess handelt.
We must not forget that this is an ongoing process.
Europarl v8

Es handelt sich dabei um ein Druckmittel, das nur schwer fassbar ist.
This is an instrument of pressure that is difficult to capture precisely.
Europarl v8

Um welche Energiequellen handelt es sich?
What are the energy sources?
Europarl v8

Aber um was für Arbeitsplätze handelt es sich hier?
What kind of jobs are they, however?
Europarl v8

Es zeigte sich, dass diese Flecken ein Ergebnis des Ausstoßes waren.
It resulted that those stains were a result of discharges.
Europarl v8

Es handelt sich hierbei um eine skandalöse Verschwendung von Steuergeldern.
It is a scandalous waste of taxpayers' resources.
Europarl v8

Es handelt sich aber nicht um eine Zurückverweisung.
It is not a referral back.
Europarl v8

Es handelt sich hier um einen unverschämten Ausdruck arroganter Macht!
This is a brazen expression of the arrogance of power!
Europarl v8

Es stellen sich neue Chancen, aber auch neue Herausforderungen.
There are new opportunities, but also new challenges.
Europarl v8

Es handelt sich hier ganz offensichtlich um eine politische Angelegenheit.
It is a very clear political matter.
Europarl v8

Stattdessen richtet es sich gegen die homosexuellen und lesbischen Bürger des Landes.
Instead, it is against gay and lesbian citizens of the country.
Europarl v8

Bei SkyEurope handelte es sich um eine Fluggesellschaft mit Hauptsitz in der Slowakei.
In the case of SkyEurope, it was an airline based in Slovakia.
Europarl v8

Es handelt sich ganz eindeutig auch um eine politische Angelegenheit.
It is also a very definite political matter.
Europarl v8

Wie Sie sehen, handelte es sich um einen egalitären Ansatz.
The approach, as you see, was an egalitarian one.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
As I said, this is a poor country.
Europarl v8

Was mich angeht, so handelt es sich um legitime Kosten.
As far as I am concerned, they are legitimate costs.
Europarl v8

Es handelt sich um wirklich gute Filme, die europäische Werte vermitteln.
They are fine works, which convey European values.
Europarl v8

Es handelt sich also um einen sehr komplexen Prozess.
So it is indeed a very complex process.
Europarl v8