Übersetzung für "Dass es sich" in Englisch

Wir dürfen nicht vergessen, dass es sich um einen laufenden Prozess handelt.
We must not forget that this is an ongoing process.
Europarl v8

Mir ist klar, dass es sich dabei um sehr wichtige Berichte handelt.
I understand that these are very important reports.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass es sich hier nur um Vorschläge handelt.
I would emphasise that these are only proposals.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie es sich in Zukunft anders überlegen wird.
I hope they are going to change their minds in the future.
Europarl v8

Ich meine, dass es sich um einen sehr bedeutenden Bericht handelt.
I think that this is a very important report.
Europarl v8

Dennoch möchte ich betonen, dass es sich hier um palästinensische Gelder handelt.
But I want to reinforce the point that this money is Palestinian money.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass es sich hierbei um eine unerledigte Angelegenheit handelt.
We all know that what we have here is unfinished business.
Europarl v8

Ich betone, dass es sich um eine Reform handelt.
I emphasise that it is a reform.
Europarl v8

Irland hat bereits angezeigt, dass es sich beteiligen wird.
Ireland has indicated that it is going to participate.
Europarl v8

Es ist heuchlerisch vorzugeben, dass es sich nicht um eine Einigung handelt.
It is disingenuous to try to claim that it is not an agreement.
Europarl v8

Ich begrüße es, dass sich die Kommission dieser Ungerechtigkeit bewusst ist.
I welcome the fact that the Commission is sensitive to this injustice.
Europarl v8

Sagt doch den toten Irakern, dass es sich um legitimen Widerstand handelt!
Tell the Iraqis who have died that this is legitimate resistance.
Europarl v8

Ich möchte wiederholen, dass es sich um eine Geiselnahme handelt.
I would repeat that this is a hostage issue.
Europarl v8

Ich glaube, dass es sich um einen ziemlich allgemeinen Aktionsplan handelt.
I believe that this is a fairly general action plan.
Europarl v8

Ich möchte klarstellen, dass es sich nicht um Erpressung handelt.
I should like to make it clear that this is not blackmail.
Europarl v8

Wir wissen, dass es sich hierbei um eine heikle Frage handelt.
We know the issue is sensitive.
Europarl v8

Es steht also außer Zweifel, dass es sich um eine EU-Politik handelte.
Therefore, it should be clear that this was an EU policy.
Europarl v8

Ich glaube zudem, dass es sich lohnt, ihre bestmögliche Umsetzung sicherzustellen.
I also believe that it is worthwhile to ensure its optimal implementation.
Europarl v8

Wir bejahen dies und hoffen, dass es sich so verhält.
We say and we hope that it did.
Europarl v8

Es wurde auch unterstrichen, dass es sich um eine gravierende Krise handelt.
I have also stressed that the crisis is serious.
Europarl v8

Fest steht, dass es sich um eine äußerst komplexe Angelegenheit handelt.
What is certain is that this is a very complex issue.
Europarl v8

Ich betone jedoch, dass es sich hierbei lediglich um Fragen handelte.
I stress, however, that these were only questions.
Europarl v8

Völlig außer Zweifel steht, dass es sich hier um illegale Abfalltransporte handelte.
What is beyond doubt is that this involved the illegal transport of waste.
Europarl v8

Positiv ist ebenfalls, dass es sich um eine Mindestrichtlinie handelt.
It is also good that this is a minimum requirements directive.
Europarl v8

Trotzdem denke ich, dass es sich um eine sehr wichtige Stellungnahme handelt.
Nonetheless, I believe this is a very important opinion.
Europarl v8

Ich möchte unterstreichen, dass es sich hierbei um qualifizierte Frauen handelt.
This comes after many years' struggle to increase the number of women involved in the party, which is to say qualified women.
Europarl v8

Aufschlussreich ist auch, dass es sich nur um eine Empfehlung handelt.
It is quite revealing also that it is only a recommendation.
Europarl v8

Es hat jedoch den Nachteil, dass es sich bei der Explosion verflüchtigt.
However, the drawback is that it vaporises when it explodes.
Europarl v8