Übersetzung für "Es muss weitergehen" in Englisch

Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Europarl v8

In dieser Richtung muss es weitergehen.
We must continue in that vein.
Europarl v8

Und damit du glänzt, muss es weitergehen wie bisher?
And you... You have to keep it going if you want to keep your shine.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jetzt in Schwung, es muss weitergehen.
We've got momentum now. I wanna keep this thing going.
OpenSubtitles v2018

Nun, wir suchen noch nach einer Örtlichkeit, aber es muss weitergehen.
Oh, well, we're still looking for a venue, but things are moving along.
OpenSubtitles v2018

Lord, wie lang muss es so weitergehen?
Lord, how long must this go on?
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns gesagt, es muss weitergehen.
We just told ourselves, we had to keep going.
CCAligned v1

Es muss weitergehen mit der Erweiterung, denn Europa braucht Stabilität wie die Luft zum Atmen.
Expansion must continue, because Europe needs stability in the same way it needs air.
Europarl v8

Auch nach Kroatien kann keine neue Grenze gezogen werden, sondern es muss schrittweise weitergehen.
Even after Croatia, it will not be possible to draw a new border; instead progress will have to be made step by step.
Europarl v8

Es muss trotz allem weitergehen!
It must keep going despite everything!
Tatoeba v2021-03-10

Es muss weitergehen, Junge.
You have to move on, my friend.
OpenSubtitles v2018

Die Meinungen gingen auseinander, aber es ist klar, wie es zukünftig weitergehen muss.
Opinions were divided, but the way forward is clear.
ParaCrawl v7.1

Grossmutter sagte zu mir wenn du unglücklich bist, dann weine ruhig aber danach muss es wieder weitergehen.
My Grandma told me... cry if you are sad. When there are no more tears, life will go on.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte noch eine persönliche Erwägung politischer Art hinzufügen: Europa muss sich mehr bemühen, es muss einen Schritt weitergehen, um eine politische und nicht nur wirtschaftliche Rolle zu übernehmen und auszuüben.
I would also like to touch on a personal, political consideration. Europe must make an additional effort, it must take further steps to gain and perform a political as well as an economic role.
Europarl v8

Es muß weitergehen, hier und an an derer Stelle.
One would have to be blind not to see this.
EUbookshop v2

Es muß zu einem weitergehenden Urteil gezwungen werden.
It should be obliged to go further.
EUbookshop v2

Dies ist ein Erfolg für uns alle, und in diese Richtung muß es weitergehen.
This is a success for all of us, and we must continue down this road.
Europarl v8

Ich halte es für eine rein politische Entscheidung seitens Frankreichs, doch nun muß es weitergehen.
I believe it was purely a political decision by France but we must now move forward.
Europarl v8

In der öffentlichen Diskussion konnten wir uns auch oft auf die Berichte stützen, die von der Agentur veröffentlicht worden sind, deshalb muß es jetzt weitergehen.
In the public debate, we have also been very pleased by the reports which the Agency has published, so we must continue to push on.
Europarl v8

Nun hatten wir eine Konferenz in Genf, wo alle mitten in der Krise beschworen haben, es müsse so weitergehen und man könne einfach warten, bis die Krise vorbei ist und dann da weitermachen, wo man aufgehört hat.
We have now had a conference in Geneva, where, in the midst of the crisis, everyone claimed that we have to carry on as before and we can simply wait until the crisis is over and then continue where we left off.
Europarl v8

Es müssen aber noch weitergehende Maßnahmen ergriffen werden, denn, ob uns das paßt oder nicht, es ist absurd, ganze Kolonnen von 40-Tonnern auf mehr als 1 200 m Höhe hinauffahren zu lassen.
But we must go further because, whether we like it or not, sending columns of forty-tonners up to heights of over 1 200 metres is an aberration.
Europarl v8

Der Kollege Rack und viele andere haben bereits gesagt - und das steht auch im Bericht von Tsatsos/Méndez de Vigo -, es muß anders weitergehen.
Mr Rack and many others have already stated - and you will find this too in the report from Mr Tsatsos and Mr Méndez de Vigo - that things need to be different.
Europarl v8

Der Kollege Rack und viele andere haben bereits gesagt -und das steht auch im Bericht von Tsatsos/Méndez de Vigo -, es muß anders weitergehen.
We therefore support, among other things, the fact that agricultural policy is coming under the joint decisionmaking procedure.
EUbookshop v2

Wir dürfen nicht mit verschränkten Armen dasitzen und, wie im Aktionsprogramm der Kommission, einfach sagen, es müsse weitergehen, so als sei nichts geschehen.
We must not sit on our hands and simply say, as the Commission does in its action programme, that we have to carry on as though nothing had happened.
EUbookshop v2

Obwohl Besucher in Dschibuti möglicherweise nur französische Kampfschwimmer sehen, die tauchen, um die Kabel zu kontrollieren, muss es eine weitergehende Zusammenarbeit mit israelischen Unterseebooten geben, die im Roten Meer patrouillieren.
Although all that visitors to Djibouti may see are French army frogmen diving to check the cables, there must be wider coordination with the Israeli submarines patrolling in the Red Sea.
ParaCrawl v7.1

Daher sagten wir immer und immer wieder zueinander: „Wir müssen es schaffen, wir müssen weitergehen!“
Therefore, while marching, we repeatedly said to each other: “We must overcome, we must continue!”
ParaCrawl v7.1

Daher sagten wir immer und immer wieder zueinander: "Wir müssen es schaffen, wir müssen weitergehen!"
Therefore, while marching, we repeatedly said to each other: "We must overcome, we must continue!"
ParaCrawl v7.1