Übersetzung für "Es muss weitergehen" in Englisch
Es
muss
weitergehen,
und
das
erwarten
auch
die
Menschen
von
uns.
It
must
continue
and
that
is
also
what
the
citizens
expect
from
us.
Europarl v8
In
dieser
Richtung
muss
es
weitergehen.
We
must
continue
in
that
vein.
Europarl v8
Und
damit
du
glänzt,
muss
es
weitergehen
wie
bisher?
And
you...
You
have
to
keep
it
going
if
you
want
to
keep
your
shine.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jetzt
in
Schwung,
es
muss
weitergehen.
We've
got
momentum
now.
I
wanna
keep
this
thing
going.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
suchen
noch
nach
einer
Örtlichkeit,
aber
es
muss
weitergehen.
Oh,
well,
we're
still
looking
for
a
venue,
but
things
are
moving
along.
OpenSubtitles v2018
Lord,
wie
lang
muss
es
so
weitergehen?
Lord,
how
long
must
this
go
on?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
gesagt,
es
muss
weitergehen.
We
just
told
ourselves,
we
had
to
keep
going.
CCAligned v1
Es
muss
weitergehen
mit
der
Erweiterung,
denn
Europa
braucht
Stabilität
wie
die
Luft
zum
Atmen.
Expansion
must
continue,
because
Europe
needs
stability
in
the
same
way
it
needs
air.
Europarl v8
Auch
nach
Kroatien
kann
keine
neue
Grenze
gezogen
werden,
sondern
es
muss
schrittweise
weitergehen.
Even
after
Croatia,
it
will
not
be
possible
to
draw
a
new
border;
instead
progress
will
have
to
be
made
step
by
step.
Europarl v8
Es
muss
trotz
allem
weitergehen!
It
must
keep
going
despite
everything!
Tatoeba v2021-03-10
Es
muss
weitergehen,
Junge.
You
have
to
move
on,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Die
Meinungen
gingen
auseinander,
aber
es
ist
klar,
wie
es
zukünftig
weitergehen
muss.
Opinions
were
divided,
but
the
way
forward
is
clear.
ParaCrawl v7.1
Grossmutter
sagte
zu
mir
wenn
du
unglücklich
bist,
dann
weine
ruhig
aber
danach
muss
es
wieder
weitergehen.
My
Grandma
told
me...
cry
if
you
are
sad.
When
there
are
no
more
tears,
life
will
go
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
noch
eine
persönliche
Erwägung
politischer
Art
hinzufügen:
Europa
muss
sich
mehr
bemühen,
es
muss
einen
Schritt
weitergehen,
um
eine
politische
und
nicht
nur
wirtschaftliche
Rolle
zu
übernehmen
und
auszuüben.
I
would
also
like
to
touch
on
a
personal,
political
consideration.
Europe
must
make
an
additional
effort,
it
must
take
further
steps
to
gain
and
perform
a
political
as
well
as
an
economic
role.
Europarl v8
Es
muß
weitergehen,
hier
und
an
an
derer
Stelle.
One
would
have
to
be
blind
not
to
see
this.
EUbookshop v2
Es
muß
zu
einem
weitergehenden
Urteil
gezwungen
werden.
It
should
be
obliged
to
go
further.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
Erfolg
für
uns
alle,
und
in
diese
Richtung
muß
es
weitergehen.
This
is
a
success
for
all
of
us,
and
we
must
continue
down
this
road.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
eine
rein
politische
Entscheidung
seitens
Frankreichs,
doch
nun
muß
es
weitergehen.
I
believe
it
was
purely
a
political
decision
by
France
but
we
must
now
move
forward.
Europarl v8
In
der
öffentlichen
Diskussion
konnten
wir
uns
auch
oft
auf
die
Berichte
stützen,
die
von
der
Agentur
veröffentlicht
worden
sind,
deshalb
muß
es
jetzt
weitergehen.
In
the
public
debate,
we
have
also
been
very
pleased
by
the
reports
which
the
Agency
has
published,
so
we
must
continue
to
push
on.
Europarl v8
Nun
hatten
wir
eine
Konferenz
in
Genf,
wo
alle
mitten
in
der
Krise
beschworen
haben,
es
müsse
so
weitergehen
und
man
könne
einfach
warten,
bis
die
Krise
vorbei
ist
und
dann
da
weitermachen,
wo
man
aufgehört
hat.
We
have
now
had
a
conference
in
Geneva,
where,
in
the
midst
of
the
crisis,
everyone
claimed
that
we
have
to
carry
on
as
before
and
we
can
simply
wait
until
the
crisis
is
over
and
then
continue
where
we
left
off.
Europarl v8
Es
müssen
aber
noch
weitergehende
Maßnahmen
ergriffen
werden,
denn,
ob
uns
das
paßt
oder
nicht,
es
ist
absurd,
ganze
Kolonnen
von
40-Tonnern
auf
mehr
als
1
200
m
Höhe
hinauffahren
zu
lassen.
But
we
must
go
further
because,
whether
we
like
it
or
not,
sending
columns
of
forty-tonners
up
to
heights
of
over
1
200
metres
is
an
aberration.
Europarl v8
Der
Kollege
Rack
und
viele
andere
haben
bereits
gesagt
-
und
das
steht
auch
im
Bericht
von
Tsatsos/Méndez
de
Vigo
-,
es
muß
anders
weitergehen.
Mr
Rack
and
many
others
have
already
stated
-
and
you
will
find
this
too
in
the
report
from
Mr
Tsatsos
and
Mr
Méndez
de
Vigo
-
that
things
need
to
be
different.
Europarl v8
Der
Kollege
Rack
und
viele
andere
haben
bereits
gesagt
-und
das
steht
auch
im
Bericht
von
Tsatsos/Méndez
de
Vigo
-,
es
muß
anders
weitergehen.
We
therefore
support,
among
other
things,
the
fact
that
agricultural
policy
is
coming
under
the
joint
decisionmaking
procedure.
EUbookshop v2
Wir
dürfen
nicht
mit
verschränkten
Armen
dasitzen
und,
wie
im
Aktionsprogramm
der
Kommission,
einfach
sagen,
es
müsse
weitergehen,
so
als
sei
nichts
geschehen.
We
must
not
sit
on
our
hands
and
simply
say,
as
the
Commission
does
in
its
action
programme,
that
we
have
to
carry
on
as
though
nothing
had
happened.
EUbookshop v2
Obwohl
Besucher
in
Dschibuti
möglicherweise
nur
französische
Kampfschwimmer
sehen,
die
tauchen,
um
die
Kabel
zu
kontrollieren,
muss
es
eine
weitergehende
Zusammenarbeit
mit
israelischen
Unterseebooten
geben,
die
im
Roten
Meer
patrouillieren.
Although
all
that
visitors
to
Djibouti
may
see
are
French
army
frogmen
diving
to
check
the
cables,
there
must
be
wider
coordination
with
the
Israeli
submarines
patrolling
in
the
Red
Sea.
ParaCrawl v7.1
Daher
sagten
wir
immer
und
immer
wieder
zueinander:
„Wir
müssen
es
schaffen,
wir
müssen
weitergehen!“
Therefore,
while
marching,
we
repeatedly
said
to
each
other:
“We
must
overcome,
we
must
continue!”
ParaCrawl v7.1
Daher
sagten
wir
immer
und
immer
wieder
zueinander:
"Wir
müssen
es
schaffen,
wir
müssen
weitergehen!"
Therefore,
while
marching,
we
repeatedly
said
to
each
other:
"We
must
overcome,
we
must
continue!"
ParaCrawl v7.1