Übersetzung für "Es muss gelten" in Englisch

Es muss der Grundsatz gelten: Hilfe zur Selbsthilfe.
We must apply the principle of helping people to help themselves.
Europarl v8

Es muss gelten bis zum Ende der Aufenthaltsdauer sein.
It must be valid until the end of the period of residence
ParaCrawl v7.1

Es muss auch gelten, dass die Bürgerrechte und die Sicherheitsfragen gleichberechtigt behandelt werden, wie es das Parlament auch zuletzt eindrucksvoll bei SWIFT verlangt hat.
It must also be the case that citizens' rights and security issues be dealt with on equal terms, as Parliament ultimately impressively demanded in relation to the SWIFT Agreement.
Europarl v8

Es muss ausnahmslos weiterhin gelten, dass der Kauf von Erzeugnissen aus der EU gleichzusetzen ist mit dem Kauf hochwertiger Produkte, die auf der Grundlage verschiedener europäischer regionaler Traditionen hergestellt wurden, wobei die höchsten Produktionsstandards im Bereich Lebensmittelsicherheit eingehalten wurden.
It must continue to apply without exception that purchasing products from the EU means purchasing high quality products, which are produced on the basis of various European regional traditions while following the highest production standards in terms of food safety.
Europarl v8

Es muss das Prinzip gelten, dass die betreffenden Unternehmen die im Zusammenhang mit der Umsetzung der vorgeschlagenen Vorschriften entstehenden Kosten tragen.
The principle should be that companies affected should be responsible for any costs that arise in implementing the proposed legislation.
Europarl v8

Es muss allerdings stets gelten, dass c 0 von c L verschieden ist, also tatsächlich eine Veränderung des Brandsalzgehalts vorliegt und bevorzugt ist der Betrag der Differenz c 0 -c L größer als 2?c.
However, c 0 and c L must always differ from each other so that a variation in the burn additive content is actually present and preferably, the absolute difference of c 0 ?c L is greater than 2?c.
EuroPat v2

Es muss stets gelten, dass die Schleifscheibe einerseits hinreichend stabil ist, um einen guten Abtrag mit hoher Oberflächenqualität am Werkstück erreichen zu können.
The grinding wheel must always be strong enough to be able to achieve good removal with high surface quality on the workpiece.
EuroPat v2

Es muss das Prinzip gelten, Hilfe nur dann zu geben, wenn sie an grundsätzliche Reformen geknüpft ist, die auch glaubhaft umgesetzt werden.
The principle must be that aid is only provided if it is tied to fundamental reforms that are implemented in a credible manner.
ParaCrawl v7.1

Es muss gelten: Gott richtet, nicht der Mensch, und wir wissen weder den Tag noch die Stunde.
It must apply: God judges, not man, and we know neither the day nor the hour.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch gelten, und wenn Sie in Ihrem Unternehmen zu Vorzugs Erhalt der Genehmigung verweigert.
There also must apply and if you in your company refused to preferential receipt of the permit.
ParaCrawl v7.1

Im Abschnitt "Gemeinsame Verteidigung gegen äußere Angriffe" heißt es: "Es muss der Grundsatz gelten, dass einem Angriff auf Europa die solidarische Abwehr der europäischen Völker entgegengesetzt wird.
The section headed "Joint Defence Against External Attacks" states: "The basic principle must be that an attack on Europe will be opposed by a solidarity-based defence of the European peoples.
ParaCrawl v7.1

Es müssen feste Grundsätze gelten.
There must be firm points of reference.
Europarl v8

Es müssen klare Vorschriften gelten.
The rules have to be clear.
TildeMODEL v2018

Es darf in der Europäischen Union keine unverbindliche Ausbildung mehr erfolgen, sondern es muß die Verpflichtung gelten, daß einer Ausbildung stets eine mindestens einjährige Beschäftigung folgen wird.
There should be no more freestanding training in Europe, but a commitment that training is always followed by at least one year of work.
Europarl v8

Es muß als selbstverständlich gelten, daß sämtliche Zusatzstoffe für den Konsumenten eindeutig erkennbar sind, ebenso der geographische Ursprung, und das muß nachvollziehbar deklariert sein.
It should go without saying that consumers should be able to see all the additives in a product, as well as its geographical origin, both of which must be clearly and unmistakably labelled.
Europarl v8

Hier muß es gelten, sowohl die privat­wirt­schaftlichen Initiativen zu stärken als auch staatliche Flankierung und Standardsetzung in die beruf­liche Bildung mit einzubringen.
Private-sector initiatives must be reinforced and state support measures and action to set standards for vocational training must also be introduced.
TildeMODEL v2018

Es muß hierfür gelten, daß die Diode 11 die gleiche Temperatur aufweisen muß wie der Transistor 6 der zweiten Stromverstärkerschaltung.
In this case it must hold that the diode 11 should have the same temperature as the transistor 6 of the second current amplifier circuit.
EuroPat v2

Es muß als überraschend gelten, daß trotz des hohen Wasserüberschusses innerhalb der wäßrigen Phase, bezogen auf die tatsächlich für die Freisetzung (Deblockierung) des in der organischen Phase befindlichen verkappten Wandbildners notwendige Wassermenge, die durch intensive Vermischung beider Phasen erfolgende Einstellung der Teilchengröße bequem erreichbar ist, und die Bildung der Kapselwände erst im Anschluß daran beim langsamen Rühren oder Stehenlassen der Dispersion einsetzt und beendet wird.
It must be regarded as surprising that, in spite of the large excess of water in the aqueous phase, based on the amount of water actually required for freeing (de-blocking) the blocked wall-former present in the organic phase, the adjustment of the particle size by intensive mixing of the two phases may be conveniently achieved and that formation of the capsule walls only begins and ends thereafter with the dispersion being gently stirred or left standing.
EuroPat v2