Übersetzung für "Es liegt näher" in Englisch

Vielleicht liegt es näher an dem Ort, wo er sie festhält.
Perhaps it's closer to where he's holding her.
OpenSubtitles v2018

Es liegt näher, als du denkst.
Not where it runs up to these tracks, it ain't.
OpenSubtitles v2018

Es liegt näher zur Insel Hispaniola als zu Havanna.
It's closer to Hispaniola than Havana, which has something to do with it.
ParaCrawl v7.1

Uns liegt es näher, aber die Staaten sehen es oft in größerer Ferne.
It appears close to us, but is rather more distant from the Member States.
Europarl v8

Erstens: Auf einer vollgedrängten Bühne liegt es umso näher, als geschlossene Gruppe aufzutreten.
First: on a crowded global stage, it makes even more sense to work together as a club.
TildeMODEL v2018

Es liegt näher als der Aussichtspunkt Gibralfaro an dem Ort, wo Feuerwerk gestartet wird.
It is closer than Gibralfaro viewpoint to the place where fireworks are launched.
ParaCrawl v7.1

Illustrer Sommer Manchmal liegt es näher, ein Thema mit Illustrationen zu illustrieren anstatt mit Fotos.
Summer illustrated Sometimes it makes more sense to illustrate a topic with illustrations instead of photos.
ParaCrawl v7.1

Das Nasenloch steht seitlich, es liegt sehr viel näher zur Schnauzenspitze als zum Auge.
The nostril is situated at the side, much closer to the tip of the snout than to the eye.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr liegt es näher, den Vorbehalt zugunsten der Richtlinie 95/46 auf die Richtlinie 2002/58 auszudehnen.
Instead, it is more logical to extend the reservation in favour of Directive 95/46 to Directive 2002/58.
EUbookshop v2

Illustrer Winter Manchmal liegt es näher, ein Thema mit Illustrationen zu illustrieren, anstatt mit Fotos.
Winter illustrated Sometimes it makes more sense to illustrate a topic with illustrations instead of photos.
ParaCrawl v7.1

Es liegt näher "im TV als eigenständiges Gerät existieren der Browser und andere Programme zusammen".
It is closer to "in the TV as an independent device, the browser and other programs exist together".
ParaCrawl v7.1

Aber wenn man sich die Reflexion vorstellt, wie es mir näher liegt, als veranlasst durch Kräfte, die bei einiger Entfernung des Ions von der Fläche auftreten, so wirken diese doch wohl auf den Mittelpunkt, und dann fallt der Einfluss der Rotation fort.
But if you look at the reflection, which is more likely to me, as caused by forces that occur at some distance from the surface of the ion, then those surely act on the center, and then the influence of rotation vanishes.
ParaCrawl v7.1

Deshalb liegt es nahe, Tabakwerbung auch in anderen Medien zu beschränken.
Thus, it stands to reason to ban tobacco advertising in other media.
Europarl v8

Deshalb liegt es nahe, daß Arbeitnehmer und Arbeitgeber derartige Regelungen gemeinsam treffen.
In fact, it is the actual dynamics of a company's productivity or size which can provide a guide, enabling workers and management to come to an agreement on such matters.
Europarl v8

Es liegt in der Nähe von Holbæk.
It is located near Holbæk, Denmark.
Wikipedia v1.0

Folglich liegt es nahe, einige obligatorische gemeinsame Mindestanforderungen festzulegen.
As a consequence, the issue of setting some mandatory common minimum requirements arises.
TildeMODEL v2018

Es liegt nahe, daß die EUA vor allem das CORINE-Programm weiterführt.
The EEA is the logical successor, in particular, of the CORINE programme.
TildeMODEL v2018

Es liegt in der Nähe von Bombay.
That is just outside Bombay.
OpenSubtitles v2018

Es hat zwei Schlafzimmer und es liegt ziemlich nahe an einigen guten Schulen.
It has two bedrooms, and it's really close to some really great schools.
OpenSubtitles v2018

Es liegt an unserer Nähe zum Tod.
It's our closeness to death.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Nähe von Rom, 1 50 Meilen entfernt.
It's a straight shot west of Rome, about 150 miles.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nahe, dass ein Mann mit Garaks Vergangenheit Feinde hat.
I wouldn't be surprised. It stands to reason that a man with Garak's past would have enemies.
OpenSubtitles v2018

Es liegt zu nah am Aufzug.
It's too near the elevator.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Nähe des Büros.
It's close to the office.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nahe, etwas zu Georgien zu sagen.
It is more than natural that I say a word about Georgia.
Europarl v8

Es liegt nahe, dass ohne Baby etwas Wunderbares vergeudet wird.
It just seems like without a baby something really wonderful is being wasted.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nahe, die Beweise gegen den Sohn auszutauschen.
The idea is to trade the evidence for her son. Am I right, sir?
OpenSubtitles v2018

Vielen Dank, aber es liegt ganz nah.
Thank you very much, but it's real close.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nah bei ihrer Mutter.
She won't give it up. Says it's close to her mother.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nahe dem Ort Lechlade, Gloucestershire.
It is situated near the town of Lechlade, Gloucestershire.
WikiMatrix v1

Es liegt in unmittelbarer Nähe zum Rathaus und zur Innenstadt.
It is in proximity to Downtown, and to Midtown.
WikiMatrix v1

Es liegt nahe, dass Ihre Emotionen mitgespielt haben.
Stands to reason that your emotions factored in.
OpenSubtitles v2018