Übersetzung für "Es liegt mir daran" in Englisch

Es liegt mir sehr daran, dass Sie verstehen.
I want very much for you to understand.
Tatoeba v2021-03-10

Es liegt mir sehr viel daran.
It concerns me a great deal.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie um diesen Ruhm gekämpft, es liegt mir nichts daran.
I have never fought for that position, nor am I fighting to keep it.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir nicht daran, nach anderen zu spielen.
I do not care to play by any others.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir viel daran, sie zu finden.
It's very important to me to find them.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir viel daran, dass den beiden nichts passiert.
I'm just very anxious to find these two boys safe and sound.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir viel daran, dass sie einfach schön aussehen.
I like to make them look beautiful. No.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir nichts daran, Ihnen Ärger zu machen.
You know, I... I'm not looking to get you into trouble, Pete.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich nicht daran beteiligen, es liegt mir nichts daran.
This is not an industrial question, it is a question of defence.
EUbookshop v2

Es liegt mir daran, Sie in Ihrem ganz persönlichen Weg zu begleiten.
For me it's important to respect your own personal way during our collaboration.
ParaCrawl v7.1

Es liegt mir sehr viel daran, wie es allen Kindern geht.
I care greatly about all children.
ParaCrawl v7.1

Hauptsächlich liegt es mir daher daran, daß die gegenwärtige Verwendung von Geldern überprüft wird.
The Commission, as Mrs Clwyd says, has found that many public and private undertakings no longer respect the job quotas for the disabled and some of them even prefer to pay the fines rather than meet the Community standards.
EUbookshop v2

Es liegt mir sehr daran, Mr. Neville, dass Ihr das Anwesen meines Gatten zeichnet.
I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, Herr Kommissionspräsident, Herr Ratspräsident, im Moment abwesend, da er sich an das Verhalten vieler Abgeordneter angepaßt hat, es liegt mir daran, hier in meinem Redebeitrag zu sagen, daß ich mich der Einschätzung des Herrn Präsidenten Santer anschließe, der von einer bisher nicht positiven Bilanz gesprochen hat: ein negatives Urteil, das, wie Herr Santer sagte, nicht den italienischen Vorsitz betrifft.
Madam President, Mr President of the Commission, the President-in-Office of the Council is not here any more as he has quite reasonably decided to follow the example of many Members of Parliament. I agree with President Santer when he said the record so far was not positive.
Europarl v8

Es liegt mir sehr daran, Herrn Rübig zu versichern, daß es bei Kanalüberfahrten in der Tat günstige Bedingungen für alle Bürger der Europäischen Union gibt.
I am very keen to help reassure Mr Rübig that good deals across the Channel are, in fact, available to all citizens of the European Union.
Europarl v8

Es liegt mir daran, Paul Dunstan zu meiner Linken ein besonders herzliches Wort des Dankes zu sagen, der das über die Jahre hervorragend gemacht hat!
I would like to say a special word of thanks to Paul Dunstan to my left, who has done his job so splendidly over the years.
Europarl v8

Es liegt mir auch daran, darauf hinzuweisen, daß dem Beschluß des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten zur Ausarbeitung eines Berichts zahlreiche Petitionen zugrunde lagen, vor allem auch von Großbritannien, da dort die gewerkschaftlichen Rechte nicht geregelt waren und die Ansicht vertreten wurde, daß bei einer auf europäischer Ebene getroffenen Regelung damit auch im eigenen Land etwas geschehe.
I am also keen to mention that the Committee on Employment and Social Affairs' decision to write a report was based on many petitions, namely from the United Kingdom because trade union rights were not settled there and the idea was that if we now have something at European level then it will happen here as well.
Europarl v8

Es liegt mir sehr viel daran, daß das Parlament schnell zur praktischen Umsetzung der Vorschläge der Kommission und der von Herrn Sisó übergeht.
I am very keen that Parliament should take prompt action to follow through the proposals made by the Commission and by Mr Sisó too.
Europarl v8

Herr Präsident, es liegt mir daran, auf eine im Gesamtkontext vielleicht sehr kleine, aber meiner Meinung nach sehr bedeutende, sehr positive Aktion hinzuweisen, die die Kommission, und zwar die Generaldirektion XXIII, in diesem Jahr durchgeführt hat.
Mr President, I think it is particularly important to mention an action implemented this year by the Commission - actually Directorate-General XXIII - which may be very small when seen in an overall context, but which I believe to be very significant and very positive.
Europarl v8

Eins vorweg: Es liegt mir nicht viel daran, lhren Hals aus der Schlinge zu ziehen.
To be very blunt, Mr. Jessup, I'm not particularly interested in saving your neck.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir sehr daran, dass Sie verstehen, dass ich nie an diese... lächerliche Entführung glaubte.
I'm very anxious to have you realise that I never for a moment believed that ridiculous kidnapping story. - I'm so glad.
OpenSubtitles v2018

Elektroautos sind eine umweltverträgliche Alternative für die Verbraucher, und es liegt mir sehr viel daran, dass diese so bald wie möglich auf den Markt gebracht werden und sicher konstruiert sind.“
I am keen to ensure that they are introduced on the market as soon as possible and that they are safe to use."
TildeMODEL v2018

Nun, in diesem Zusammenhang — und es liegt mir sehr daran, dies deutlich zu machen — müssen wir sagen, daß dieses Parlament seine volle Freiheit für die Abstimmung über den Haushaltsplan in zweiter Lesung behalten muß, nachdem der Rat auf unsere Vorschläge reagiert haben wird.
In my opinion we are not now voting on the budget as a whole but on the Dankert Resolution. I should like then to make it quite clear that it is neces­sary for the Parliament to retain its absolute freedom to vote for the budget at its second reading, after Council of Ministers has taken account of our propo­sals.
EUbookshop v2

Es liegt, mir sehr viel daran, das besagte Dokument zu be kommen, und wenn Sie jetzt nicht antworten, dann bekommen wir es nicht mehr, bevor die Abstimmung stattfindet.
I was told that the Commissioner who has just spoken would be anwering the points made by other people in the debate.
EUbookshop v2

So ist die formaljuristische und formalpolitische Situation, und es liegt mir daran, dies im Namen der Kommission hier zu wiederholen.
The Com mission felt that the British zones were not incompatible with the Treaty and therefore approved them.
EUbookshop v2

Es liegt mir daran, auch dieses Mal dem Berichterstatter nicht nur zu bestätigen, was für eine wertvolle Arbeit er geleistet hat, sondern auch welchen guten Willen er gezeigt hat, trotz der Schwierigkeiten zu einer für alle tragbaren Einigung über ein so schwieriges Thema zu gelangen.
I am quite prepared to go to a vote now if that is the wish of the House, but I understand that in many languages the amendments have only just been circulated, while in others they have not yet been circulated.
EUbookshop v2

Hör zu, ich weiß, meine Zweifel an den Menschen liegen mir in den Genen, aber es liegt an mir, daran was zu ändern, und ich will ab jetzt niemandem mehr die Schuld geben.
Listen, I-I realize that my distrust of people may have been come by naturally, but it's still mine to keep or lose, and I choose not to blame anyone anymore.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir daran, daß die Entscheidung, die sie zu treffen haben, morgen vorliegt.
Has this question already been put to the Danish Presidency, and has it already been answered?
EUbookshop v2