Übersetzung für "Es liegt mir am herzen" in Englisch
Es
liegt
mir
wirklich
am
Herzen.
And
I'm
so
passionate
about
it.
TED2013 v1.1
Es
liegt
mir
sehr
am
Herzen.
It's
very
close
to
my
heart.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
mir
nichts
mehr
am
Herzen
als
die
Sicherheit
meiner
Mädchen.
There's
nothing
more
important
to
me
than
the
safety
of
my
girls.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
mir
am
Herzen,
gemeinsam
mit
Ihnen
erfolgreich
zu
sein.
Your
success
is
my
goal.
CCAligned v1
Vergeßt
es
nicht:
Ihr
liegt
mir
am
Herzen!
Never
forget
it:
I
have
you
very
much
at
heart!
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
am
Herzen!
It
is
near
and
dear
to
me!
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
dabei
besonders
am
Herzen,
den
europäischen
Verfassungsprozess
wieder
in
Gang
zu
bringen.
For
me,
it
is
especially
important
to
put
the
European
constitutional
process
back
on
track.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
am
Herzen
eine
ganz
persönliche
und
individuelle
kardiologische
Betreuung
anbieten
zu
können.
I
take
great
pride
in
being
able
to
offer
highly
individualised
and
personal
cardiological
care.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
auch
besonders
am
Herzen,
da
ich
ständig
von
übereifriger
EU-Regulierung
höre,
besonders
in
Irland,
meinem
Heimatland,
und
darüber
muss
man
nachdenken.
It
is
also
close
to
my
heart
because
I
am
constantly
hearing
about
overzealous
EU
regulation,
particularly
in
my
home
country,
Ireland,
and
this
needs
to
be
digested.
Europarl v8
Es
liegt
mir
am
Herzen,
zu
Protokoll
zu
geben,
daß
man
auch
jetzt,
bei
einem
Haushalt,
mit
dem
wir
innerhalb
eines
Jahres
das
Van
Maerlant-Gebäude
drei
verschiedenen
Institutionen
zugeschrieben
haben
-
und
vielleicht
werden
wir
in
der
zweiten
Lesung
noch
eine
vierte
Idee
haben
-
voreilig
einen
Änderungsantrag
ablehnen
wollte,
der
es
uns
erlaubt
hätte,
einer
der
wichtigsten
Auszeichnungen
des
Europäischen
Parlaments
auf
internationaler
Ebene
mehr
Würde
zu
verleihen,
eben
diesem
Sacharow-Preis,
über
den
heute
Nachmittag
bei
der
Konferenz
der
Präsidenten
entschieden
wird,
und
den
wir
dann
mit
einer
milden
Gabe
von
15.000
ECU
ausstatten
werden.
I
am
greatly
concerned
as
to
how
to
record
that,
even
now,
in
a
budget
in
which
we
have
managed
to
allocate
the
Van
Maerlant
building
to
three
different
Institutions
in
one
year,
and
perhaps
at
second
reading
we
will
also
have
a
fourth
idea,
there
was
an
obstinate
determination
to
reject
an
amendment
which
would
have
dignified
one
of
the
most
important
manifestation
of
the
European
Parliament
on
the
international
scene:
the
Sakharov
Prize,
which
will
be
decided
at
the
Conference
of
Presidents
this
afternoon
and
to
which
we
will
then
make
a
donation
of
just
ECU
15,
000.
Europarl v8
Es
liegt
mir
insbesondere
am
Herzen,
das
Europäische
Parlament
regelmäßig
über
die
neuesten
Entwicklungen
in
den
Verhandlungen
über
das
Rahmenabkommen
zu
informieren.
In
particular,
I
am
keen
to
inform
the
European
Parliament
regularly
about
the
latest
developments
regarding
negotiations
on
the
Framework
Agreement.
Europarl v8
Es
liegt
mir
besonders
am
Herzen,
dass
wir
alle
notwendigen
Schritte
unternehmen,
um
eine
Renationalisierung
des
Wettbewerbsrechts
der
EU
zu
vermeiden,
und
ich
würde
gerne
von
Herrn
Monti
hören,
welche
Zusicherungen
er
uns
dazu
machen
kann.
I
am
particularly
concerned
to
ensure
that
we
take
all
steps
to
avoid
a
re-nationalisation
of
EU
competition
law
and
I
would
be
grateful
to
hear
what
reassurances
we
can
have
from
the
Commissioner
in
that
area.
Europarl v8
Es
liegt
mir
jedoch
am
Herzen,
den
Abgeordneten
Herrn
Speroni
von
der
Lega
Nord,
Herrn
Thomas
Mann
als
Berichterstatter
der
Europäischen
Volkspartei
sowie
Herrn
Lambert
von
den
Grünen
und
Herrn
Helmer
von
den
englischen
Konservativen
für
die
Hilfe
und
Unterstützung,
die
sie
mir
gewährt
haben
-
denn
allein
hätte
ich
diesen
Erfolg
nicht
erzielen
können
-
zu
danken.
I
would
like
to
thank
the
Members
who
helped
and
supported
me
-
for
I
could
not
have
achieved
this
result
alone
-
Mr
Speroni
of
the
Lega
Nord,
Mr
Thomas
Mann,
the
rapporteur,
from
the
European
People's
Party,
Mrs
Lambert
of
the
Group
of
the
Greens
and
Mr
Helmer
from
the
British
Conservative
Party.
Europarl v8
Als
Koordinatorin
der
sozialdemokratischen
Fraktion
liegt
es
mir
am
Herzen,
für
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
einzutreten,
die
wir
gegenüber
den
europäischen
Bürgern
eingegangen
sind.
As
coordinator
for
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
I
am
keen
to
champion
respect
for
the
commitments
we
have
made
to
Europeans.
Europarl v8
Aus
der
Sicht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt
liegt
es
mir
am
Herzen
zu
betonen,
dass
man
wirklich
nur
das
gleich
behandeln
kann,
was
auch
gleich
ist.
From
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
what
I
would
like
to
point
out
is
that,
in
actual
fact,
we
can
only
treat
equally
what
is
equal.
Europarl v8
Als
ungarischer
Abgeordneter
liegt
es
mir
besonders
am
Herzen,
der
Helden
der
demokratischen
Bewegung
Poznans
zu
gedenken,
denn
dieser
Aufstand
hat
zum
Teil
auch
die
ungarische
Revolution
vom
Herbst
1956
beeinflusst
und
inspiriert.
As
a
Hungarian
MEP,
I
believe
that
it
is
particularly
important
to
remember
the
heroes
of
the
democratic
movement
in
Poznan,
because
the
Hungarian
revolution
in
the
autumn
of
1956
was
partly
based
on
and
inspired
through
solidarity
with
this
movement.
Europarl v8
Erst
vor
einem
Monat
brachte
die
Kommission
ein
Grünbuch
heraus,
dass
sich
mit
dem
Einsatz
marktorientierter
Instrumente
in
der
Energie-
und
Umweltpolitik
beschäftigt,
und
es
liegt
mir
sehr
am
Herzen,
dass
wir
bei
der
Beurteilung
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
ökologischen
Fortschritte
in
unseren
Gesellschaften
nicht
nur
das
BIP
betrachten.
Just
one
month
ago
the
Commission
published
a
Green
Paper
on
the
use
of
market-based
instruments
in
energy
and
environment
policy,
and
I
am
committed
to
looking
beyond
GDP
when
we
assess
the
economic,
social
and
environmental
progress
of
our
societies.
Europarl v8
Mir
ist
klar,
dass
sich
Quahog
verändert
hat,
aber
es
liegt
mir
immer
noch
am
Herzen.
Look,
I
realize
Quahog
isn't
the
small
town
it
used
to
be,
but
it's
still
very
special
to
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
liegt
mir
sehr
am
Herzen.
So
eine
Gelegenheit
ergibt
sich
vielleicht
nicht
mehr
so
schnell.
What
are
the
chances
of
Rory
and
I
getting
together
on
this
trip?
OpenSubtitles v2018
Persönlich
liegt
es
mir
besonders
am
Herzen,
dass
wir
Menschen,
die
umweltfreundliche
Transportmittel
wie
Bus
und
Bahn
benutzen,
besonders
unterstützen,
denn
die
leiden
auch
unter
den
hohen
Mineralölpreisen
und
haben,
im
Gegensatz
zu
den
Fluggesellschaften,
teilweise
sehr
viele
Steuern
-
z.
B.
in
meinem
Land
auch
die
Ökosteuer
-
zu
verkraften.
It
particularly
appeals
to
me
personally
that
we
should
focus
support
on
those
who
use
environmentally-friendly
means
of
transport
such
as
trains
and
buses,
for
they
too
are
suffering
from
the
high
oil
prices
and,
compared
with
the
airlines,
sometimes
have
to
cope
with
all
kinds
of
different
taxes,
which
in
my
country
also
means
having
to
pay
an
ecotax.
Europarl v8
Es
liegt
mir
am
Herzen,
daß
das
Parlament
-
und
nicht
nur
die
Mitglieder,
die
an
einem
besonderen
Thema
interessiert
sind
-
vom
zuständigen
Kommissar
umfassend
informiert
werden.
In
my
opinion,
Mr
President,
the
European
Parliament's
newspaper
should
concentrate
on
the
more
general
activities
of
its
members,
political
groups
and
the
presidency.
EUbookshop v2
Es
liegt
mir
sehr
am
Herzen
zu
sagen,
daß
wir
uns
nicht
gegen
ein
ganz
bestimmtes
Mitgliedsland
wenden,
sondern
an
alle
Mitgliedsländer,
wenn
wir
solche
Rückgriffe
auf
Pro
tektionismus
und
nationale
Maßnahmen
sehen,
die
das
betreffen,
über
das
wir
uns
einig
sein
sollten,
nämlich
Freihandel
und
gute
Wettbewerbspolitik.
We
are
therefore
perfectly
prepared
to
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
do
something
in
this
respect
so
that
we
can
live
up
to
the
Treaty
of
Rome,
because
the
really
important
thing
is
a
free
trade
policy,
and
competition
is
our
real
lifeline,
not
only
as
regards
our
own
common
market,
but
also
as
regards
the
market
outside
the
Community.
EUbookshop v2
Daher
liegt
es
mir
besonders
am
Herzen,
den
Sitz
des
Orchesters
in
der
Stadt
Stains,
in
Seine-Saint-Denis,
einzurichten.
That's
why
we
particularly
wanted
to
set
up
the
orchestra's
headquarters
in
the
town
of
Stains,
in
Seine-Saint-Denis.
QED v2.0a
Ich
bin
weder
ein
Lehrer
noch
ein
Prediger,
aber
es
liegt
mir
am
Herzen,
dies
zu
tun,
und
niemand
kann
mich
daran
hindern.“
I
am
neither
a
teacher
nor
a
preacher,
but
it
is
in
my
heart
to
do
this,
and
none
can
stop
me.”
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
mir
nicht
am
Herzen,
euch
zu
sagen,
was
ihr
tun
sollt,
denn
wir
wissen
alle,
was
der
Herr
von
uns
verlangt.
I
have
no
wish
to
tell
you
what
to
do,
because
we
all
know
what
it
is
that
the
Lord
asks
of
us.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
liegt
es
mir
besonders
am
Herzen,
daß
die
Evangelisierungstätigkeit
der
ganzen
Kirche
nie
nachläßt,
sowohl
gegenüber
einer
Welt,
die
Christus
noch
nicht
kennt,
als
auch
all
denen
gegenüber,
die
ihn
zwar
kennengelernt,
sich
aber
dann
von
ihm
entfernt
haben.
This
is
the
reason
why
I
am
especially
eager
to
see
that
the
evangelizing
action
of
the
whole
Church
should
never
weaken,
either
before
a
world
that
still
does
not
know
Christ
or
before
the
many
who
are
distant
from
him,
even
after
and
in
spite
of
having
known
him.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
euch
jetzt
sage,
kommt
von
innen,
das
versichere
ich
euch,
und
es
liegt
mir
am
Herzen.
What
I
am
saying
now
comes
from
inside
me,
I
assure
you,
and
is
dear
to
my
heart.
ParaCrawl v7.1