Übersetzung für "Es kann nicht angehen" in Englisch
Es
kann
nicht
angehen,
daß
einer
vorgezogen
wird.
It
is
not
acceptable
that
anyone
should
be
given
preference.
Europarl v8
Es
kann
doch
nicht
angehen,
daß
den
Letzten
die
Hunde
beißen.
For
it
is
surely
not
acceptable
to
penalise
the
last
owner
in
this
way.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
der
kleinstmögliche
Standard
als
Lösung
angenommen
wird.
It
is
not
acceptable
to
adopt
the
lowest
possible
standard
as
a
solution.
Europarl v8
Aber
es
kann
nicht
angehen,
dass
das
hier
erweitert
wird.
Using
them
to
extend
it
is
not
acceptable.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
Bürger
einfach
einseitig
enteignet
werden.
It
is
not
appropriate
that
any
citizens
should
be
unilaterally
dispossessed
of
the
property
that
they
enjoy.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
Sie
das
alleine
machen
müssen.
Madam,
it's
not
right
you
should
have
to
cope
all
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
kann
nicht
angehen,
daß
Unterlagen
verschwinden.
Documents
must
not
disappear.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
daß
die
Agentur
in
anderer
Weise
geführt
wird.
Since
no
other
Member
wishes
to
speak
for
or
against
the
request
that
the
vote
be
postponed
until
the
next
plenary
partsession,
I
shall
now
let
the
count
be
taken.
EUbookshop v2
Es
kann
nicht
angehen,
daß
wir
mit
dieser
Haushaltslinie
europäische
Industriepolitik
machen.
I
believe
that
politically
we
should
put
far
more
emphasis
on
the
poor
in
Asia
and
Latin
America.
EUbookshop v2
Es
kann
nicht
angehen,
dass
Redner
hier
aufstehen
und
sich
der
gesamte
Saal
unterhält.
It
is
unacceptable
for
the
whole
Chamber
to
be
chatting
when
speakers
rise
to
speak.
Europarl v8
Es
kann
nämlich
nicht
angehen,
daß
die
parlamentarische
Demokratie
auf
europäischer
Ebene
untergraben
wird.
We
really
cannot
undermine
parliamentary
democracy
at
European
level!
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
daß
die
einen
das
so
definieren
und
die
anderen
anders.
It
will
not
do
for
some
to
define
it
in
one
way,
and
others
in
a
different
way.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
daß
wir
die
Dinge
auf
zwei
verschiedene
Arten
behandeln.
It
cannot
be
that
we
have
two
different
ways
of
dealing
with
things.
Europarl v8
Herr
Prodi,
es
kann
nicht
angehen,
die
Verbraucher
wie
im
Dioxinskandal
weiterhin
zu
täuschen.
Mr
Prodi,
it
is
not
acceptable
to
deceive
consumers
again,
as
in
the
dioxin
scandal.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
daß
wir
eine
politisch-ökonomische
Agenda
haben,
aber
keine
parlamentarische.
It
will
not
do
that
we
have
a
political
and
economic
agenda,
but
not
a
parliamentary
one.
Europarl v8
Es
kann
nicht
länger
angehen,
daß
ein
einziges
Land
bei
Ernennungsbeschlüssen
sein
Veto
einlegen
kann.
We
can
no
longer
have
a
situation
in
which
one
country
is
able
to
exercise
its
veto
when
appointments
are
being
decided
on.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
derart
weit
reichende
Befugnisse
im
Windschatten
einer
Liberalisierungsmaßnahme
gewährt
werden.
Slipping
through
these
huge
powers
in
the
slipstream
of
a
liberalisation
measure
is
quite
inappropriate.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
mit
dem
Schlechten
zugleich
auch
das
Gute
verworfen
wird.
It
is
unacceptable
for
the
good
to
be
punished
along
with
the
bad.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
der
Rat
gewissermaßen
nach
Gutsherrenmanier
die
Parlamentssitze
zuteilt.
It
cannot
be
true
that
the
Council
effectively
distributes
Parliament's
seats
as
if
it
were
lord
of
the
manor.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
dass
wir
diese
Priorität
nicht
auch
politisch
entsprechend
unterstützen.
On
no
account
should
we
fail
to
give
this
priority
its
due
from
the
political
perspective.
Europarl v8
Es
kann
nicht
angehen,
Religionsfreiheit
in
der
Verfassung
festzuschreiben
und
das
Gegenteil
zu
praktizieren.
It
is
not
good
enough
to
embed
freedom
of
religion
in
the
constitution
and
to
practise
the
opposite.
Europarl v8
Schließlich
kann
es
nicht
angehen,
dass
Terroristen
den
Friedensprozess
für
alle
Zeiten
zunichte
machen.
Terrorists
cannot
be
allowed
to
forever
frustrate
the
search
for
peace.
News-Commentary v14
Es
kann
daher
sicher
nicht
angehen,
daß
diese
Methode
als
positiv
und
nützlich
bezeichnet
wird.
It
was
therefore
inappropriate
to
describe
the
method
as
positive
and
useful.
TildeMODEL v2018
Es
kann
aber
nicht
mehr
angehen,
daß
unsere
Produzenten
die
Intervention
statt
der
Märkte
bedienen.
But
we
cannot
go
on
having
our
producers
working
for
the
intervention
store
rather
than
the
market.
TildeMODEL v2018
Es
kann
nicht
angehen,
daß
in
einem
Rechtsstaat
Wirtschaftsvergehen
generell
von
den
Bürgen
bezahlt
werden.
In
this
respect,
it
is
up
to
the
French
Parliament
and
the
French
Government
to
say
what
it
is
ready
to
accept.
EUbookshop v2
Es
kann
nicht
angehen,
daß
weiterhin
ungehindert
eklatant
gegen
grundsätzliche
Rechtsvorschriften
im
Umweltbereich
verstoßen
wird.
This
flagrant
violation
of
our
basic
environmental
laws
must
not
be
allowed
to
continue.
Europarl v8