Übersetzung für "Es kann davon ausgegangen werden" in Englisch
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
EfavirenzExposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
affect
exposure
of
efavirenz.
ELRC_2682 v1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
Efavirenz-Exposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
impact
exposure
of
efavirenz.
ELRC_2682 v1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Immunsuppressiva
die
Efavirenzexposition
nicht
beeinflussen.
These
immunosuppressants
are
not
anticipated
to
affect
exposure
of
efavirenz.
EMEA v3
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
insgesamt
gesehen
ein
gewisser
Aufholprozess
stattfindet.
On
average,
some
real
catching-up
can
be
anticipated
to
take
place.
TildeMODEL v2018
Es
kann
jedoch
davon
ausgegangen
werden,
daß
die
Nachteile
der
Schichtarbeit
überwiegen.
The
disadvantages
of
shift
work
may
be
assumed
to
outweigh
the
advantages.
EUbookshop v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
er
diesen
Sturz
nicht
überlebt
hat.
It
is
assumed
that
she
did
not
survive
the
crash.
WikiMatrix v1
Es
kann
somit
davon
ausgegangen
werden,
dass
alle
Poren
offen
sind.
From
the
above
it
is
proper
to
assume
that
all
pores
are
open.
EuroPat v2
Es
kann
also
davon
ausgegangen
werden,
dass
Jesus
Aramäisch
sprach.
Thus,
it
safe
to
assume
that
the
language
of
Jesus
was
Aramaic.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
Gustav
Bruhn
unter
polizeilicher
Beobachtung
stand.
It
can
be
assumed
with
near
certainty
that
Gustav
Bruhn
was
under
police
observation.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
sich
ein
Kennlinienoffset
nur
langsam
ändert.
It
can
be
assumed
that
a
characteristic
curve
offset
will
change
only
slowly.
EuroPat v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
diese
Substanzen
in
vivo
vergleichbar
schwere
Wirkungen
hervorrufen
werden.
Validated
and
accepted
SAR
approaches
should
be
used
to
identify
the
corrosion
and
irritation
potential
for
both
dermal
and
ocular
effects.
DGT v2019
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Begrenzungslinie
zwischen
diesen
beiden
Höhen
linear
variiert.
Between
those
two
heights,
it
can
be
considered
that
gauge
width
varies
in
a
linear
way.
DGT v2019
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
dadurch
Innovationen
bei
umweltfreundlicheren
und
ressourceneffizienten
Technologien
gefördert
werden.
It
can
be
expected
to
stimulate
innovation
in
less-polluting
and
more
resource-efficient
technologies.
TildeMODEL v2018
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
Blei-
und
Cadmiumverbindungen
in
Hart-PVC-Abfällen
eingeschlossen
bleiben.
It
can
be
expected
that
lead
and
cadmium
compounds
would
stay
encapsulated
in
rigid
PVC
waste.
TildeMODEL v2018
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
Verfahrensregeln
weiterhin
ein
herausragender
Aspekt
der
Meldungen
sein
werden.
As
the
letter
containing
those
elements
replaces
a
formal
opinion,
it
is
felt
useful
to
publish
it
on
the
EDPS
website.
EUbookshop v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
sich
die
beschriebenen
Arbeiten
jedes
Jahr
wiederholen
werden.
It
is
assumed
that
the
described
tasks
will
be
repeated
on
a
yearly
basis.
EUbookshop v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
in
den
übrigen
Ländern
ein
ähnlicher
Rückgang
stattfand.
It
may
be
assumed
that
a
similar
decrease
also
took
place
in
the
other
countries.
EUbookshop v2
Es
kann
nichtmehr
davon
ausgegangen
werden,
daß
diese
Leistungenkostenlos
von
Frauen
oder
anderen
Familienmitgliedernerbracht
werden.
It
can
no
longer
be
assumed
that
these
serviceswill
be
provided
by
the
unpaid
labour
of
women
orother
family
members.
EUbookshop v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
sie
im
Zuge
des
Dreißigjährigen
Krieges
schon
unbewohnbar
wurde.
It
can
be
assumed
that,
in
the
course
of
the
Thirty
Years'
War
it
became
uninhabitable.
WikiMatrix v1
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
eine
physikalische
Meßgröße
sich
stetig
und
differenzierbar
ändert.
It
can
be
assumed
that
a
physical
measured
quantity
will
vary
continuously
and
differentiably.
EuroPat v2
Es
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
unter
diesen
Kandidaten
die
richtige
Adresse
zu
finden
ist.
It
can
be
assumed
that
the
correct
address
is
among
these
candidates.
EuroPat v2