Übersetzung für "Es ist zu wünschen" in Englisch

Es ist zu wünschen, dass sich diese Praxis allgemein durchsetzt.
It would be a good thing for the practice to be copied everywhere.
TildeMODEL v2018

Es ist deshalb zu wünschen, daß unsere Vorschläge endlich Gehör finden.
I wonder if Madam President and yourself could give some thought in the future to seeing to it that when we have a timetable, we do keep to the timetable and to the agenda.
EUbookshop v2

Ich weiß, wie es ist, zu wünschen, jemand wäre...
I understand what it feels like to wish someone was...
OpenSubtitles v2018

Es ist daher zu wünschen, daß die Mittelausstattung des Regionalfonds erhöht wird.
We must all, I think, endorse this pledge.
EUbookshop v2

Es ist zu wünschen, daß sich diese christliche Einstellung weiterentfalten kann.
It is to be hoped that this Christian attitude will develop further.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu wünschen, die Bearbeitungszeit zu verkürzen.
There is a need to shorten the machining time.
EuroPat v2

Es ist zu wünschen, dass von diesem Forum reichlich Gebrauch gemacht wird.
It is to be wished that richly use is made of this forum.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu wünschen, daß sich die Europäische Union mit dieser Angelegenheit befaßt.
I hope that the European Union will intervene in this matter. That is what is required.
Europarl v8

Es ist sehr zu wünschen, dass die in Pakistan untergetauchten Talibankrieger enttarnt und festgenommen werden.
It is much to be desired that those Taliban fighters who have gone to ground in Pakistan should be unmasked and arrested.
Europarl v8

Ist es falsch, zu wünschen, dass es wird, wie es war?
It's a crime to want us to be as we were?
OpenSubtitles v2018

Es ist zu wünschen, daß auch bezüglich der Kodierung eine größere internationale Harmonisierung zustande kommt.
We have always supported the retention and expansion of Eurocontrol and will do so again this time.
EUbookshop v2

Es ist zu wünschen, daß diese Studie den Anstoß zu weiteren Forschungsarbeiten gibt.
THE FIELD WORK WAS CARRIED OUT UNDER THE RESPONSIBILITY OF SPECIALIST BODIES (SEE ATTACHED LIST).
EUbookshop v2

Es ist zu wünschen, daß die beiden Konventionen bald unterzeichnet und ratifiziert werden können.
At the same time this will lighten the Office's task and obviate the unnecessary overloading that has long afflicted most of the national offices that examine in­ventions, by reason of the applications for patents that are not exploited after­wards.
EUbookshop v2

Forschungsbedarf Es ist zu wünschen, daß neue biografische Arbeiten ihre Leistungen als Regisseurin eingehender behandeln.
It would be desirable for future biographical work on Cosima to pay closer attention to her achievements as an opera director.
ParaCrawl v7.1

Wie dem auch sei - die europäische Gesetzgebung muß der wissenschaftlichen und technischen Entwicklung regelmäßig angepaßt werden, und es ist zu wünschen, daß dies ausschließlich unter dem Gesichtspunkt des Gesundheitsschutzes der Verbraucher erfolgt.
Be that as it may, it is necessary for European regulations to be regularly adapted to scientific, technical and technological developments, and for this to be done in response to the single objective of consumer health protection.
Europarl v8

Es ist auch zu wünschen, dass die Iren - wenn sie schon noch einmal abstimmen müssen - eine faire Chance bekommen und dass nicht so manipuliert wird, dass die bisher geltenden Regeln, wonach Ja und Nein eine gleichberechtigte Chance bekommen, in der Öffentlichkeit aufzutreten, untergraben werden und man das dann als Sieg der Demokratie feiert - oder von was?
In addition, if the Irish should have to vote once again, it is desirable that they be given a fair chance rather than there being manoeuvring to undermine the rules that have applied up to now, according to which 'yes' and 'no' have an equal chance to appear in public, and this then being hailed as a triumph of democracy - or of what?
Europarl v8

Es ist notwendig, ernsthaft zu wünschen, daß die EU klarer als bisher erkennt, daß die Beziehungen zu den Entwicklungsländern ein fester Bestandteil der Außen- und Sicherheitspolitik sind.
We should seriously live in the hope that the EU, more clearly than before, grasps the importance of a common foreign and security policy that is vitally relevant to the developing world.
Europarl v8

Den Fischern ist es natürlich zu wünschen, daß eine Prämie für die Einstellung der wirtschaftlichen Tätigkeit an diejenigen Fischer gezahlt wird, die die entsprechenden Voraussetzungen erfüllen, d. h. die die Altersgrenze tatsächlich erreicht haben.
With regard to fishermen, it is clearly desirable to ensure a payment for cessation of activity only for those for whom this is appropriate, namely those of an age to retire.
Europarl v8

Eine Reihe von Mitgliedern der WTO, darunter auch die USA, haben das Protokoll bereits ratifiziert, und es ist zu wünschen, dass die Gemeinschaft als Hauptbefürworterin der Maßnahme bis spätestens 1. Dezember 2007 dem Beispiel folgt, sobald die internen Verfahren innerhalb der Kommission, des Rates und des Parlaments abgeschlossen sind.
A number of members of the WTO, including the United States, have already ratified the Protocol, and it is desirable that the Community, as the main advocate of the measure, should follow suit by December 2007 at the latest, once internal procedures in the Commission, the Council and Parliament have been completed.
Europarl v8

Den Bürgern von Sri Lanka ist es zu wünschen, dass die persönlichen Fehden um des Friedens willen endlich aufhören.
We wish the people of Sri Lanka a speedy end to private feuding in the interests of peace.
Europarl v8

Es ist zu wünschen, dass sich der Rat - wie Kollege Jarzembowski schon sagte - endlich einen Ruck gibt.
It would be good if the Council would make a bit of an effort, as our colleague Mr Jarzembowski said earlier.
Europarl v8

Es ist nicht zu wünschen, dass sich ein Vorgehen, wie wir es kürzlich bei den Verhandlungen mit den Chinesen erleben mussten, bei irgendeinem unserer Wettbewerbspartner wiederholt.
It is not desirable that management of the sort that we have recently had to endure through negotiations with the Chinese should happen again with any of our competing partners.
Europarl v8

Es ist jedoch zu wünschen, dass das Verfahren eine Phase umfasst, in der auf der Grundlage einer Ver­handlung mit ausgewählten Teilnehmern die Spezifikationen erstellt werden, woraufhin die Verhand­lungsteilnehmer ihre Angebote einreichen und der Auftrag schließlich an das beste Angebot vergeben wird.
However, it is desirable for the procedure to incorporate a phase during which the specifications would be established on the basis of negotiations with the selected participants, followed by the submission of tenders by the participants in the negotiations and then by the award of the contract to the best tender.
TildeMODEL v2018

Es ist zu wünschen, dass auch das Ziel der Steigerung der Energieeffizienz für alle Sektoren, in denen dies möglich ist, verbindlich wird.
We would advocate here that the objective of increased energy efficiency also be binding, in all sectors where this is possible.
TildeMODEL v2018

Es ist zu wünschen, dass die Mitgliedstaaten diese Rechtswirklichkeit annehmen, bevor sie der Ge­richtshof durch entsprechende Urteile offiziell auf die gesamte Union ausweitet.
We would like to see the Member States accepting this legal reality, before the Court of Justice extends it to the Union as a whole, by means of judgments.
TildeMODEL v2018

Es ist zu wünschen, daß die gleiche Beharrlichkeit auch bei dem - vom Rat gebilligten und in der Begründung angesprochenen- Vorhaben einer Richtlinie an den Tag gelegt wird, die eine wirksame Mindestbesteuerung von Zinserträgen sicherstellen und gleichzeitig der Notwendigkeit Rechnung tragen soll, die weltweite Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Finanzmärkte zu wahren, was auch die Einbeziehung der Drittstaaten und der abhängigen oder assoziierten Gebiete der Mitgliedstaaten einschließen würde.
The same persistence should be displayed concerning the plan - approved by the Council and referred to in the explanatory memorandum - for a directive "to ensure minimum effective taxation of income from savings" while bearing in mind the need to preserve the competitiveness of European financial markets at international level, which presupposes extension to non-EU countries and to the Member States' dependent or associated territories.
TildeMODEL v2018

Es ist zu wünschen, daß die Vereinigten Staaten bei den Verhandlungen zur Ausarbeitung eines Zusatzvertrags zumindest Beobachterstatus haben.
It is desirable that the United States should at least have observer status in the negotiations intended to draft a supplementary Treaty.
TildeMODEL v2018