Translation of "Es ist zu wünschen" in English
Es
ist
zu
wünschen,
dass
sich
diese
Praxis
allgemein
durchsetzt.
It
would
be
a
good
thing
for
the
practice
to
be
copied
everywhere.
TildeMODEL v2018
Es
ist
deshalb
zu
wünschen,
daß
unsere
Vorschläge
endlich
Gehör
finden.
I
wonder
if
Madam
President
and
yourself
could
give
some
thought
in
the
future
to
seeing
to
it
that
when
we
have
a
timetable,
we
do
keep
to
the
timetable
and
to
the
agenda.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
wie
es
ist,
zu
wünschen,
jemand
wäre...
I
understand
what
it
feels
like
to
wish
someone
was...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
daher
zu
wünschen,
daß
die
Mittelausstattung
des
Regionalfonds
erhöht
wird.
We
must
all,
I
think,
endorse
this
pledge.
EUbookshop v2
Es
ist
zu
wünschen,
daß
sich
diese
christliche
Einstellung
weiterentfalten
kann.
It
is
to
be
hoped
that
this
Christian
attitude
will
develop
further.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
wünschen,
die
Bearbeitungszeit
zu
verkürzen.
There
is
a
need
to
shorten
the
machining
time.
EuroPat v2
Es
ist
zu
wünschen,
dass
von
diesem
Forum
reichlich
Gebrauch
gemacht
wird.
It
is
to
be
wished
that
richly
use
is
made
of
this
forum.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
wünschen,
daß
sich
die
Europäische
Union
mit
dieser
Angelegenheit
befaßt.
I
hope
that
the
European
Union
will
intervene
in
this
matter.
That
is
what
is
required.
Europarl v8
Es
ist
sehr
zu
wünschen,
dass
die
in
Pakistan
untergetauchten
Talibankrieger
enttarnt
und
festgenommen
werden.
It
is
much
to
be
desired
that
those
Taliban
fighters
who
have
gone
to
ground
in
Pakistan
should
be
unmasked
and
arrested.
Europarl v8
Ist
es
falsch,
zu
wünschen,
dass
es
wird,
wie
es
war?
It's
a
crime
to
want
us
to
be
as
we
were?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zu
wünschen,
daß
auch
bezüglich
der
Kodierung
eine
größere
internationale
Harmonisierung
zustande
kommt.
We
have
always
supported
the
retention
and
expansion
of
Eurocontrol
and
will
do
so
again
this
time.
EUbookshop v2
Es
ist
zu
wünschen,
daß
diese
Studie
den
Anstoß
zu
weiteren
Forschungsarbeiten
gibt.
THE
FIELD
WORK
WAS
CARRIED
OUT
UNDER
THE
RESPONSIBILITY
OF
SPECIALIST
BODIES
(SEE
ATTACHED
LIST).
EUbookshop v2
Es
ist
zu
wünschen,
daß
die
beiden
Konventionen
bald
unterzeichnet
und
ratifiziert
werden
können.
At
the
same
time
this
will
lighten
the
Office's
task
and
obviate
the
unnecessary
overloading
that
has
long
afflicted
most
of
the
national
offices
that
examine
inventions,
by
reason
of
the
applications
for
patents
that
are
not
exploited
afterwards.
EUbookshop v2
Forschungsbedarf
Es
ist
zu
wünschen,
daß
neue
biografische
Arbeiten
ihre
Leistungen
als
Regisseurin
eingehender
behandeln.
It
would
be
desirable
for
future
biographical
work
on
Cosima
to
pay
closer
attention
to
her
achievements
as
an
opera
director.
ParaCrawl v7.1
Wie
dem
auch
sei
-
die
europäische
Gesetzgebung
muß
der
wissenschaftlichen
und
technischen
Entwicklung
regelmäßig
angepaßt
werden,
und
es
ist
zu
wünschen,
daß
dies
ausschließlich
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Gesundheitsschutzes
der
Verbraucher
erfolgt.
Be
that
as
it
may,
it
is
necessary
for
European
regulations
to
be
regularly
adapted
to
scientific,
technical
and
technological
developments,
and
for
this
to
be
done
in
response
to
the
single
objective
of
consumer
health
protection.
Europarl v8
Es
ist
auch
zu
wünschen,
dass
die
Iren
-
wenn
sie
schon
noch
einmal
abstimmen
müssen
-
eine
faire
Chance
bekommen
und
dass
nicht
so
manipuliert
wird,
dass
die
bisher
geltenden
Regeln,
wonach
Ja
und
Nein
eine
gleichberechtigte
Chance
bekommen,
in
der
Öffentlichkeit
aufzutreten,
untergraben
werden
und
man
das
dann
als
Sieg
der
Demokratie
feiert
-
oder
von
was?
In
addition,
if
the
Irish
should
have
to
vote
once
again,
it
is
desirable
that
they
be
given
a
fair
chance
rather
than
there
being
manoeuvring
to
undermine
the
rules
that
have
applied
up
to
now,
according
to
which
'yes'
and
'no'
have
an
equal
chance
to
appear
in
public,
and
this
then
being
hailed
as
a
triumph
of
democracy
-
or
of
what?
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
ernsthaft
zu
wünschen,
daß
die
EU
klarer
als
bisher
erkennt,
daß
die
Beziehungen
zu
den
Entwicklungsländern
ein
fester
Bestandteil
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
sind.
We
should
seriously
live
in
the
hope
that
the
EU,
more
clearly
than
before,
grasps
the
importance
of
a
common
foreign
and
security
policy
that
is
vitally
relevant
to
the
developing
world.
Europarl v8
Den
Fischern
ist
es
natürlich
zu
wünschen,
daß
eine
Prämie
für
die
Einstellung
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
an
diejenigen
Fischer
gezahlt
wird,
die
die
entsprechenden
Voraussetzungen
erfüllen,
d.
h.
die
die
Altersgrenze
tatsächlich
erreicht
haben.
With
regard
to
fishermen,
it
is
clearly
desirable
to
ensure
a
payment
for
cessation
of
activity
only
for
those
for
whom
this
is
appropriate,
namely
those
of
an
age
to
retire.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Mitgliedern
der
WTO,
darunter
auch
die
USA,
haben
das
Protokoll
bereits
ratifiziert,
und
es
ist
zu
wünschen,
dass
die
Gemeinschaft
als
Hauptbefürworterin
der
Maßnahme
bis
spätestens
1.
Dezember
2007
dem
Beispiel
folgt,
sobald
die
internen
Verfahren
innerhalb
der
Kommission,
des
Rates
und
des
Parlaments
abgeschlossen
sind.
A
number
of
members
of
the
WTO,
including
the
United
States,
have
already
ratified
the
Protocol,
and
it
is
desirable
that
the
Community,
as
the
main
advocate
of
the
measure,
should
follow
suit
by
December
2007
at
the
latest,
once
internal
procedures
in
the
Commission,
the
Council
and
Parliament
have
been
completed.
Europarl v8
Den
Bürgern
von
Sri
Lanka
ist
es
zu
wünschen,
dass
die
persönlichen
Fehden
um
des
Friedens
willen
endlich
aufhören.
We
wish
the
people
of
Sri
Lanka
a
speedy
end
to
private
feuding
in
the
interests
of
peace.
Europarl v8
Es
ist
zu
wünschen,
dass
sich
der
Rat
-
wie
Kollege
Jarzembowski
schon
sagte
-
endlich
einen
Ruck
gibt.
It
would
be
good
if
the
Council
would
make
a
bit
of
an
effort,
as
our
colleague
Mr
Jarzembowski
said
earlier.
Europarl v8
Es
ist
nicht
zu
wünschen,
dass
sich
ein
Vorgehen,
wie
wir
es
kürzlich
bei
den
Verhandlungen
mit
den
Chinesen
erleben
mussten,
bei
irgendeinem
unserer
Wettbewerbspartner
wiederholt.
It
is
not
desirable
that
management
of
the
sort
that
we
have
recently
had
to
endure
through
negotiations
with
the
Chinese
should
happen
again
with
any
of
our
competing
partners.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
zu
wünschen,
dass
das
Verfahren
eine
Phase
umfasst,
in
der
auf
der
Grundlage
einer
Verhandlung
mit
ausgewählten
Teilnehmern
die
Spezifikationen
erstellt
werden,
woraufhin
die
Verhandlungsteilnehmer
ihre
Angebote
einreichen
und
der
Auftrag
schließlich
an
das
beste
Angebot
vergeben
wird.
However,
it
is
desirable
for
the
procedure
to
incorporate
a
phase
during
which
the
specifications
would
be
established
on
the
basis
of
negotiations
with
the
selected
participants,
followed
by
the
submission
of
tenders
by
the
participants
in
the
negotiations
and
then
by
the
award
of
the
contract
to
the
best
tender.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
wünschen,
dass
auch
das
Ziel
der
Steigerung
der
Energieeffizienz
für
alle
Sektoren,
in
denen
dies
möglich
ist,
verbindlich
wird.
We
would
advocate
here
that
the
objective
of
increased
energy
efficiency
also
be
binding,
in
all
sectors
where
this
is
possible.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
wünschen,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Rechtswirklichkeit
annehmen,
bevor
sie
der
Gerichtshof
durch
entsprechende
Urteile
offiziell
auf
die
gesamte
Union
ausweitet.
We
would
like
to
see
the
Member
States
accepting
this
legal
reality,
before
the
Court
of
Justice
extends
it
to
the
Union
as
a
whole,
by
means
of
judgments.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
wünschen,
daß
die
gleiche
Beharrlichkeit
auch
bei
dem
-
vom
Rat
gebilligten
und
in
der
Begründung
angesprochenen-
Vorhaben
einer
Richtlinie
an
den
Tag
gelegt
wird,
die
eine
wirksame
Mindestbesteuerung
von
Zinserträgen
sicherstellen
und
gleichzeitig
der
Notwendigkeit
Rechnung
tragen
soll,
die
weltweite
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Finanzmärkte
zu
wahren,
was
auch
die
Einbeziehung
der
Drittstaaten
und
der
abhängigen
oder
assoziierten
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
einschließen
würde.
The
same
persistence
should
be
displayed
concerning
the
plan
-
approved
by
the
Council
and
referred
to
in
the
explanatory
memorandum
-
for
a
directive
"to
ensure
minimum
effective
taxation
of
income
from
savings"
while
bearing
in
mind
the
need
to
preserve
the
competitiveness
of
European
financial
markets
at
international
level,
which
presupposes
extension
to
non-EU
countries
and
to
the
Member
States'
dependent
or
associated
territories.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
wünschen,
daß
die
Vereinigten
Staaten
bei
den
Verhandlungen
zur
Ausarbeitung
eines
Zusatzvertrags
zumindest
Beobachterstatus
haben.
It
is
desirable
that
the
United
States
should
at
least
have
observer
status
in
the
negotiations
intended
to
draft
a
supplementary
Treaty.
TildeMODEL v2018