Übersetzung für "Es ist gewährleistet" in Englisch

Es ist jedenfalls gewährleistet, dass die NRO ausreichend Einfluss nehmen können.
Steps had, however, been taken to ensure that the NGOs were in a position to exert adequate influence.
TildeMODEL v2018

Es ist dabei jedoch gewährleistet, daß kein Gas aus dem Sekundärraum entweicht.
Nevertheless, it is assured that no gas can escape from the secondary chamber.
EuroPat v2

Es ist gewährleistet, dass keine der Speicherzellen 5 überladen oder tiefentladen wird.
It is assured that none of accumulator cells 5 is overcharged or exhaustively discharged.
EuroPat v2

Es ist somit gewährleistet, daß die Strömungsführung stets gleichmäßig und optimal verläuft.
It is thus ensured that flow guidance always proceeds evenly and optimally.
EuroPat v2

Es ist also gewährleistet, dass im Schließbetrieb die Drehflügeltüren zuverlässig geschlossen werden.
It is thus ensured that in the closing operation, the doors will be closed reliably.
EuroPat v2

Ist es gewährleistet, dass Sie meine Kunden nicht direkt kontaktieren?
Is it guaranteed that you will not contact my customers directly?
CCAligned v1

Es ist geruchslos und gewährleistet eine ausgezeichnete Wärme- und Schalldämmung.
It is odourless and guarantees an excellent thermal and acoustic insulation.
ParaCrawl v7.1

Es ist gewährleistet, dass kein schädliches Kohlendioxid in die Umwelt entweicht.
Therefore it is consequently guaranteed that no CO2 disappears in the environment.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein effektiver gewährleistet, wenn Sie es kaufen.
Its a guaranteed effective when you buy it.
ParaCrawl v7.1

Ein beliebiger Geruch wird es unterbrochen sein ist gewährleistet.
Any smell will be killed — it with guarantee.
ParaCrawl v7.1

Es ist oft nicht gewährleistet, dass die 45-stündige Ruhezeit am Wochenende genommen werden kann.
Moreover, truckers have difficulties making an appointment on the road and often do not know where to stop for assistance.
Wikipedia v1.0

Es ist gewährleistet, dass die erbrachten Leistungen vor dem Druck einer internen Qualitätskontrolle unterzogen werden.
The control of the quality of the deliverables is guaranteed in-house before printing.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch nicht gewährleistet, dass überall in der Union ein einheitlicher Durchsetzungsgrad gegeben ist.
However, there is no assurance that levels of enforcement do not vary throughout the Union.
TildeMODEL v2018

Es ist damit gewährleistet, daß die Qualität des Systems über lange Zeit unverändert bleibt.
This ensures that the quality of the system remains unchanged for a long period of time.
EuroPat v2

Es ist damit gewährleistet, daß beim Gravieren das Schreibgerät selbst nicht beschädigt werden kann.
This assures that the writing instrument itself will not be damaged during engraving.
EuroPat v2

Es ist dadurch gewährleistet, daß es bei ungleichmäßiger Schaum-Struktur nicht zu mechanischen Schwachstellen kommen kann.
It is thus ensured that there cannot be any mechanically weak points with nonuniform foam structure.
EuroPat v2

Es ist daher insbesondere gewährleistet, daß die Spindelachse stets parallel zur Achse der Kontaktwalze liegt.
In particular, it ensures that the central axis of the revolver is always parallel to the axis of the contact roll.
EuroPat v2

Es ist gewährleistet, dass alle datenempfangenden Stellen die Anforderungen des Datenschutzes und der Datensicherheit einhalten.
It is guaranteed that all data-processing entities meet privacy and data security requirements.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht gewährleistet, dass der Lichtbogen bei einem ersten Auftreten sofort erkannt wird.
It is not guaranteed that the arc is immediately recognized at a first appearance.
EuroPat v2

Hierdurch ist es gewährleistet, dass der Bodenbelag sich gegenüber der Vorrichtung nicht verändern kann.
This ensures that the floor covering cannot change with respect to the device.
EuroPat v2

Es ist zusätzlich gewährleistet, daß der Transponder gegenüber Umwelteinflüssen durch die Verkapselung geschützt ist.
It is in addition ensured that the transponder is protected by the encapsulation against environmental influences.
EuroPat v2

Damit ist es gewährleistet, dass ein einzelner Roststab sich während des Betriebes niemals abheben kann.
Thus it is ensured that an individual grate bar can never lift up during operation.
EuroPat v2

Desweiteren ist es gewährleistet, dass die Ausschaltung auch bei einem Ausfall der Spannungsquelle erfolgt.
In addition, deactivation is ensured even in the event of a failure in the voltage source.
EuroPat v2

Bei diesen Werten ist es gewährleistet, dass eine deutlich geringere Wärmeleitfähigkeit des Zwischenkörpers besteht.
Via these values, it is ensured that the intermediate body has a clearly lower heat conducting capability.
EuroPat v2

Es ist somit nicht gewährleistet, daß die ausgeworfenen Spinnkopshülsen tatsächlich immer leer sind.
Thus, it is not assured that the ejected spinning cop tubes are in fact always empty.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist es auch gewährleistet eine sichere Datenrettung als es ist im schreibgeschützten Modus ausgeführt.
Moreover it also ensures safe data recovery as it is carried out in read only mode.
ParaCrawl v7.1

Allein wenn sie dazu die Freiheit hat, ist es gewährleistet, daß die Informationsgesellschaft nicht zur Deformationsgesellschaft wird.
Only when it is free to do this can we ensure that the information society does not become one of deformation.
Europarl v8

Es ist sollte gewährleistet werden, dass sämtliche Themen des Assoziationsabkommens und des Aktionsplans EU-Marokko durch die zuständigen Unterausschüsse abgedeckt werden —
Steps must be taken to ensure that all the subject areas mentioned in the Association Agreement and the EU-Morocco Action Plan are monitored by the relevant subcommittees,
DGT v2019