Übersetzung für "Es ist brauch" in Englisch

Hier hielt er inne, wie es der Brauch ist.
He paused, as the custom is.
Books v1

Es ist ein Brauch, Daktari.
It is a custom, daktari.
OpenSubtitles v2018

Es ist ihr Brauch, Paula.
It's their custom, Paula.
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht Brauch, einem verdammten Mann seinen letzten Wunsch zu erfüllen?
Isn't it customary to grant a condemned man his last request?
OpenSubtitles v2018

Ist es nicht brauch, die Nasen zu reiben?
Isn't it customary to rub noses?
OpenSubtitles v2018

Wie es Brauch ist, war bis zu deiner Rückkehr niemand hier.
As is custom, no one has entered until you returned.
OpenSubtitles v2018

Wenn es Brauch ist, gehöre ich immer noch deinem Onkel.
If it is the way, then I belong to your uncle still!
OpenSubtitles v2018

Es ist wahr, ich brauch Ihn.
It's true, I need him.
OpenSubtitles v2018

So ist es Brauch, und es war seine Lieblingsfarbe.
It's tradition, and it was his favourite colour.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es Ranger-Brauch, Wasser aufzulecken.
Maybe lapping water off the ground is Ranger policy.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, der bis zu den Pharaonen von Ägypten zurückreicht.
It's a rite dating back to the pharaohs of Egypt.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, den die Leute verstehen.
It's a custom the people understand.
OpenSubtitles v2018

Und es ist Ranger-Brauch, niemals das Lager neben dem Kochfeuer aufzuschlagen.
And it is Ranger policy never to make your camp in the same place as your cookfire.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein sentimentaler Brauch, dass man die Fliege nach dem Erfinder...
Well, it's a sentimental habit that some fly-tiers have of calling a fly after...
OpenSubtitles v2018

Anscheinend ist es kolumbianischer Brauch in den Fußspuren der Vorfahren zu laufen.
This happens to be a colombian custom -- Walking in the footsteps of the ancestors, blah, blah, blah.
OpenSubtitles v2018

Es ist so Brauch für mich, ihm eine Einladung zukommen zu lassen.
It was customary for me to extend him an invitation.
OpenSubtitles v2018

Es ist der Brauch einer anderen Kultur.
It's just a custom of another culture.
OpenSubtitles v2018

Komm und tanz mit deinem Bruder, es ist ein Brauch.
Dance with your brother, it's tradition.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist gegen den Brauch der Griechen.
I understand, my dear father but it's against Greek ways.
OpenSubtitles v2018

Es ist unser Brauch, Kontakt mit Aussenseitern zu vermeiden.
It's been our custom for generations to avoid close contact with outsiders.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, den Vater anzurufen, mehr ist das nicht.
It's just a custom to call the father, that's all this is.
OpenSubtitles v2018

Es ist Brauch, dass die Frauen am Hofe die Männer verabschieden.
It's tradition for the women of the court to farewell the men.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein alter Brauch, Kleidung zu tragen.
It is an accepted custom to wear clothes.
OpenSubtitles v2018

Es ist Brauch in meiner Welt.
It is the way of my world.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Brauch, keine Regel.
It's a custom, not a rule.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Land ist es Brauch, einen Baum als Grabmal zu pflanzen.
It's an old country custom, Dean. Planting a tree as a grave marker.
OpenSubtitles v2018

Es ist Givens, den brauch ich bei mir.
This is Givens. I need him back there.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein unsinniger Brauch für Nicht-Christen, zum Valentinstag Schokolade zu verschicken.
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist Brauch, am Vorabend des Schawuot-Festes Milchprodukte zu verzehren.
On the night of Shavuot, it is customary to eat dairy products.
ParaCrawl v7.1