Übersetzung für "Es ist brauch" in Englisch
Hier
hielt
er
inne,
wie
es
der
Brauch
ist.
He
paused,
as
the
custom
is.
Books v1
Es
ist
ein
Brauch,
Daktari.
It
is
a
custom,
daktari.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ihr
Brauch,
Paula.
It's
their
custom,
Paula.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
Brauch,
einem
verdammten
Mann
seinen
letzten
Wunsch
zu
erfüllen?
Isn't
it
customary
to
grant
a
condemned
man
his
last
request?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
brauch,
die
Nasen
zu
reiben?
Isn't
it
customary
to
rub
noses?
OpenSubtitles v2018
Wie
es
Brauch
ist,
war
bis
zu
deiner
Rückkehr
niemand
hier.
As
is
custom,
no
one
has
entered
until
you
returned.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Brauch
ist,
gehöre
ich
immer
noch
deinem
Onkel.
If
it
is
the
way,
then
I
belong
to
your
uncle
still!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wahr,
ich
brauch
Ihn.
It's
true,
I
need
him.
OpenSubtitles v2018
So
ist
es
Brauch,
und
es
war
seine
Lieblingsfarbe.
It's
tradition,
and
it
was
his
favourite
colour.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
Ranger-Brauch,
Wasser
aufzulecken.
Maybe
lapping
water
off
the
ground
is
Ranger
policy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Brauch,
der
bis
zu
den
Pharaonen
von
Ägypten
zurückreicht.
It's
a
rite
dating
back
to
the
pharaohs
of
Egypt.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Brauch,
den
die
Leute
verstehen.
It's
a
custom
the
people
understand.
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
Ranger-Brauch,
niemals
das
Lager
neben
dem
Kochfeuer
aufzuschlagen.
And
it
is
Ranger
policy
never
to
make
your
camp
in
the
same
place
as
your
cookfire.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
sentimentaler
Brauch,
dass
man
die
Fliege
nach
dem
Erfinder...
Well,
it's
a
sentimental
habit
that
some
fly-tiers
have
of
calling
a
fly
after...
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
ist
es
kolumbianischer
Brauch
in
den
Fußspuren
der
Vorfahren
zu
laufen.
This
happens
to
be
a
colombian
custom
--
Walking
in
the
footsteps
of
the
ancestors,
blah,
blah,
blah.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
Brauch
für
mich,
ihm
eine
Einladung
zukommen
zu
lassen.
It
was
customary
for
me
to
extend
him
an
invitation.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
Brauch
einer
anderen
Kultur.
It's
just
a
custom
of
another
culture.
OpenSubtitles v2018
Komm
und
tanz
mit
deinem
Bruder,
es
ist
ein
Brauch.
Dance
with
your
brother,
it's
tradition.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
gegen
den
Brauch
der
Griechen.
I
understand,
my
dear
father
but
it's
against
Greek
ways.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unser
Brauch,
Kontakt
mit
Aussenseitern
zu
vermeiden.
It's
been
our
custom
for
generations
to
avoid
close
contact
with
outsiders.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Brauch,
den
Vater
anzurufen,
mehr
ist
das
nicht.
It's
just
a
custom
to
call
the
father,
that's
all
this
is.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Brauch,
dass
die
Frauen
am
Hofe
die
Männer
verabschieden.
It's
tradition
for
the
women
of
the
court
to
farewell
the
men.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
alter
Brauch,
Kleidung
zu
tragen.
It
is
an
accepted
custom
to
wear
clothes.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Brauch
in
meiner
Welt.
It
is
the
way
of
my
world.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Brauch,
keine
Regel.
It's
a
custom,
not
a
rule.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Land
ist
es
Brauch,
einen
Baum
als
Grabmal
zu
pflanzen.
It's
an
old
country
custom,
Dean.
Planting
a
tree
as
a
grave
marker.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Givens,
den
brauch
ich
bei
mir.
This
is
Givens.
I
need
him
back
there.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
unsinniger
Brauch
für
Nicht-Christen,
zum
Valentinstag
Schokolade
zu
verschicken.
It
is
a
silly
practice
for
non-Christians
to
send
chocolates
on
St.
Valentine's
Day.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
Brauch,
am
Vorabend
des
Schawuot-Festes
Milchprodukte
zu
verzehren.
On
the
night
of
Shavuot,
it
is
customary
to
eat
dairy
products.
ParaCrawl v7.1