Übersetzung für "Es hat sich so ergeben" in Englisch

Es hat sich einfach so ergeben.
I didn't know it coming into it.
TED2013 v1.1

Es hat sich halt einfach so ergeben.
I didn't want to be. It's just the way it turned out.
OpenSubtitles v2018

Er kann nicht mal was dafür, es hat sich eben so ergeben.
Not his fault really. It's the way it worked out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nicht auf euch gewartet, es hat sich einfach so ergeben.
I wasn't waiting for you, it just worked out this way.
OpenSubtitles v2018

Aber es hat sich so ergeben, dass Anya für uns gestorben ist.
But as it turned out, Anya died for us.
ParaCrawl v7.1

Wir werben nicht damit, es hat sich einfach so ergeben.
We don't advertise that, it just happens that way.
ParaCrawl v7.1

Es hat sich nun einmal so ergeben, und jetzt müssen wir darauf reagieren.
The truth is that it has come upon us. We must now respond to it.
Europarl v8

Aber es hat sich so ergeben, dass der wahnsinnig bekannte Literatur-Agent David Kelleher...
But it just so happens that very well known literary agent David kelleher- so known. He is so known. I just-
OpenSubtitles v2018

Es hat sich so ergeben.
It just turned out that way.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass ich es erfunden habe, es hat sich einfach so ergeben.
I don't think I invented it, it was just one of those things.
ParaCrawl v7.1

Jetzt hat es sich so ergeben – Sie haben die Erklärung zur ETA abgegeben, darauf habe ich reagiert, weil sich andere gemeldet haben.
It has turned out differently – you made the announcement about ETA and I responded because others spoke.
Europarl v8

Es hat sich eben so ergeben, dass ich schreiben muss, wenn ich nicht den Verstand verlieren will.
It has just so happened I have to write, if I do not want to lose his mind.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte mir mehr gewünscht, aber es hat sich nun einmal so ergeben und das ist die Art und Weise, wie wir es unserer Ansicht nach anpacken mussten.
I envisioned more, but that's the way it worked out and that's the way we thought we had to go.
WMT-News v2019

Das heißt nicht, daß der Haushaltsausschuß nun alle Vorschläge der Fachausschüsse ablehnt, sondern es hat sich vielmehr so ergeben, daß die Vorschläge der Fachausschüsse, über die wir am 14. November 1984 abgestimmt haben, übernommen werden.
I therefore call on the Council to conclude its negotiations on 13 May, taking into account the proposals adopted on 14 March by the European Parliament, as called for by the compromise amendment of which I am a signatory.
EUbookshop v2

Es hat sich so ergeben, dass wir an jedem Mittagessen... beide die Kreuzworträtsel in der "New York Times" gelöst haben, 3 Meter von einander entfernt.
It got so that everyday at lunch, we would both be doing the New York Times crossword puzzle ten feet from each other.
OpenSubtitles v2018