Übersetzung für "Erzieherische maßnahmen" in Englisch
Die
zweite
Schlussfolgerung
besteht
darin,
dass
Überwachungsmaßnahmen
die
sozialen
Normen
stärker
beeinflussen
als
Medienkampagnen
und
erzieherische
Maßnahmen.
The
second
conclusion
was
that
a
monitoring
policy
has
more
influence
on
social
norms
than
media
campaigns
and
an
educational
approach.
Europarl v8
Allerdings
muss
das
durch
erzieherische
Maßnahmen
und
Meinungsbildung
in
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
erfolgen,
um
bei
jeder
neuen
Generation
die
Achtung
für
den
Grundsatz
der
Gleichheit
aller
Menschen
zu
verankern.
But
this
must
come
about
through
educative
and
opinion-forming
action
on
the
part
of
each
Member
State
to
instil
in
each
new
generation
an
appreciation
of
the
equal
value
of
all
human
beings.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
Plattform
schaffen
für
erzieherische
Maßnahmen
im
Sport
über
Grenzen,
staatliche
Bildungseinrichtungen
und
Organisationen
hinaus.
It
is
our
intention
to
establish
a
platform
for
educational
measures
in
sport
above
and
beyond
frontiers,
institutions
of
state
education
and
organisations.
Europarl v8
Ein
umfassendes
Behandlungsprogramm
beinhaltet
in
der
Regel
psychologische,
erzieherische
und
soziale
Maßnahmen
ebenso
wie
eine
Arzneimitteltherapie
und
hat
zum
Ziel,
Kinder
mit
ADHS,
bei
denen
Symptome
wie
seit
längerem
bestehende
kurze
Aufmerksamkeitsspanne,
Ablenkbarkeit,
emotionale
Labilität,
Impulsivität,
mäßige
bis
schwere
Hyperaktivität,
leichte
neurologische
Zeichen
und
ein
anormales
Elektroenzephalogramm
(EEG)
vorliegen,
zu
stabilisieren.
A
comprehensive
treatment
programme
typically
includes
psychological,
educational
and
social
measures
as
well
as
pharmacotherapy
and
is
aimed
at
stabilising
children
with
ADHD
with
symptoms
that
may
include
chronic
history
of
short
attention
span,
distractibility,
emotional
lability,
impulsivity,
moderate
to
severe
hyperactivity,
minor
neurological
signs
and
abnormal
electoencephalograpy
(EEG).
ELRC_2682 v1
Die
pharmakologische
Behandlung
sollte
ein
integraler
Bestandteil
eines
umfassenden
Behandlungsprogramms
sein,
welches
psychosoziale
und
erzieherische
Maßnahmen
beinhaltet.
Pharmacological
treatment
should
be
an
integral
part
of
a
more
comprehensive
treatment
programme,
including
psychosocial
and
educational
intervention.
EMEA v3
Die
Auswirkungen
auf
die
Nachfrage
nach
Milcherzeugnissen
im
Rahmen
des
Schulmilchprogramms
werden
voraussichtlich
stabil
bleiben,
während
die
langfristige
Wirkung
von
den
Mitgliedstaaten
abhängt
(davon,
ob
sie
erzieherische
Maßnahmen
durchführen).
The
impact
on
the
demand
for
milk
products
under
SMS
is
likely
to
be
stable,
while
the
long-term
impact
depends
on
MS
(if
they
carry
out
educational
measures).
TildeMODEL v2018
Gegenstand
des
Fragebogens
sind
Selbstkontrollen,
Verhaltenskodizes,
technische
und
erzieherische
Maßnahmen
sowie
die
Frage,
ob
eine
bessere
Kohärenz
zwischen
den
Maßnahmen
zum
Jugendschutz
in
Bezug
auf
die
verschiedenen
Medien
für
notwendig
erachtet
wird.
It
covers
questions
concerning
self-regulation,
code
of
conducts,
technical
and
educational
measures
and
also
the
question
whether
a
better
coherence
between
the
activities
protecting
minors
across
the
different
media
was
felt
to
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Er
ist
davon
überzeugt,
daß
in
ganz
Europa
energische
und
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen,
um
dieses
Phänomen
durch
erzieherische
und
legislative
Maßnahmen
zu
bekämpfen.
It
is
convinced
that
vigorous
and
effective
measures
must
be
taken,
throughout
Europe,
to
combat
this
phenomenon,
both
through
education
and
legislation.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
alle
zur
Verfügung
stehenden
Instrumente,
einschließlich
polizeilicher
und
strafrechtlicher
Maßnahmen,
aber
auch
erzieherische
und
soziale
Maßnahmen
einsetzen,
um
den
Antisemitismus
dieser
Art
zu
bekämpfen.
We
must
use
all
the
instruments
available
to
deal
with
anti-Semitism
of
this
sort,
ranging
from
police
and
judicial
action
to
education
and
social
measures.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Motto
„Iss
gesund,
fühl
dich
gut“
legt
diese
Regelung
vermehrt
den
Nachdruck
auf
erzieherische
Maßnahmen,
um
Kinder
besser
für
gesunde
Ernährungsgewohnheiten,
die
breite
Palette
verfügbarer
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
und
Themen
wie
Nachhaltigkeit,
Umweltschutz
und
Lebensmittelverschwendung
zu
sensibilisieren.
With
the
slogan
"Eat
well
-
feel
good",
this
enhanced
scheme
from
farm
to
school
will
put
greater
focus
on
educational
measures
to
improve
children's
awareness
of
healthy
eating
habits,
the
range
of
farm
produce
available,
as
well
as
sustainability,
environmental
and
food
waste
issues.
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Seminar
möchte
der
Präsident
praktische
Folgemaßnahmen
auf
EU-
und
nationaler
Ebene
vorschlagen,
wozu
auch
strafrechtliche
und
erzieherische
Maßnahmen
gehören.
At
the
Seminar
he
intends
to
propose
practical
measures
for
follow-up
at
both
EU
and
national
level
involving
both
law-enforcement
and
educational
measures.
TildeMODEL v2018
Und
was
ich
–
als
ersten
entscheidenden
Schritt
–
dagegen
empfehlen
würde,
wären
intensive
erzieherische
Maßnahmen.
And
what
I
would
prescribe
--
as
an
essential
first
step
--
is
a
concentrated
educational
effort.
ParaCrawl v7.1
Anstelle
einer
Gefängnisstrafe
wurden
erzieherische
und
soziale
Maßnahmen
angeordnet,
die
die
Wiedereingliederung
von
Jugendlichen
in
ihre
Familie
und
in
die
Gesellschaft
begünstigen.
These
teenagers
have
benefited
from
educational
and
social
measures
that
favour
inte¬gration
into
their
family
and
society.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
gewährleisten,
sollten
Schulen
erzieherische
Maßnahmen
ergreifen
und
Schülern
mehr
soziale
Aufgaben
übertragen,
zum
Beispiel
in
Form
von
Streitschlichterprogrammen
oder
Schlichtungsausschüssen.
To
ensure
this,
schools
should
adopt
educational
policies
and
transfer
their
students
more
social
functions,
for
example
in
form
of
mediation
programs
or
any
similar
projects.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Kontext
reichen
Strafen
nicht
aus,
sondern
es
sind
erzieherische
Maßnahmen
notwendig,
die
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
die
Verantwortung
gegenüber
den
anderen
Verkehrsteilnehmern
vermitteln.
In
such
a
context,
sanctions
are
not
enough
to
increase
security:
there
is
also
a
need
for
educative
action,
to
give
greater
awareness
of
our
responsibilities
for
those
travelling
alongside
us.
ParaCrawl v7.1
Bei
Aktionen
auf
dem
Gebiet
des
Jugendstrafrechts
arbeitet
Tdh
eng
mit
den
staatlichen
Justizsystemen
zusammen,
damit
repressive
durch
erzieherische
Maßnahmen
ersetzt
werden,
die
die
Wiedereingliederung
der
jungen
Delinquenten
begünstigen.
In
its
actions
in
Juvenile
Justice,
Tdh
fully
collaborates
with
Judicial
Systems
of
the
State,
to
apply
educational
measures
instead
of
repressive
ones
to
rehabilitate
young
delinquents.
ParaCrawl v7.1
Das
Ferienlager,
das
erzieherische
Maßnahmen
mit
Freizeitaktivitäten
verband,
war
ein
großer
Erfolg
und
schloss
am
8.
Juli
mit
einem
großen
und
fröhlichen
Fest
am
Nachmittag
ab.
The
camp,
encompassing
both
educational
and
recreational
activities,
was
very
successful
and
concluded
on
8
July
with
a
large
and
joyful
afternoon
festival.
ParaCrawl v7.1
Formen
von
Dialog
und
Verständigung
gehören
nicht
wesentlich
zum
Diskurs,
stattdessen
aber
erzieherische
Maßnahmen
(2.8.1),
Einschränkungen
von
Freiheiten
wie
der
Presse-
und
Meinungsfreiheit
(2.8.2),
Ausschluss
von
Diskursteilnehmern
(2.8.3)
und
auch
Rechtfertigung
von
Gewalt,
zum
Beispiel
von
Kriegen
(2.8.4).
Forms
of
dialogue
and
mutual
understanding
do
not
substancially
belong
to
the
discourse,
instead
there
are
educational
measures
(2.8.1),
limitations
of
liberties
like
the
freedom
of
the
press
and
of
opinion
(2.8.2),
the
exclusion
of
participants
of
the
discourse
(2.8.3)
and
also
justification
of
violence,
for
example
of
wars
(2.8.4).
ParaCrawl v7.1
Es
folgen
"erzieherische
Maßnahmen
verschiedener
Arbeitskollektive
und
staatlicher
Stellen",
denen
er
sich
immer
wieder
zu
entziehen
sucht.
He
was
subjected
to
"educational
measures
of
various
work
collectives
and
state
agencies,"
which
he
always
tried
to
get
out
of.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
und
die
Bedeutung
der
flankierenden
erzieherischen
Maßnahmen
sollte
bewertet
werden.
The
role
and
importance
of
the
accompanying
educational
measures
should
be
assessed.
TildeMODEL v2018
Greifen
Sie
nicht
in
meine
erzieherischen
Maßnahmen
ein!
Don't
you
grasp
my
educational
measures!
OpenSubtitles v2018
Die
erzieherischen
Maßnahmen
werden
durch
Audits
und
Schalttabellen
rationalisiert.
Educational
action
is
rationalised
viaaudits
and
checklists.
EUbookshop v2
Müssen
wir
die
Idee,
Kunst
als
erzieherische
und
bildende
Maßnahme,
ablehnen?
Do
we
have
to
abandon
the
idea
of
art
as
educative
and
source
of
good
manners?
ParaCrawl v7.1
Damit
werden
weitere
2000
Jugendliche
von
erzieherischen
statt
repressiven
Maßnahmen
profitieren.
2000
youngsters
more
will
be
able
to
benefit
from
educational
rather
than
repressive
disciplinary
measures.
ParaCrawl v7.1
Was
verstehen
Sie
unter
sozial-erzieherischen
Maßnahmen?
What
do
you
understand
under
a
socio-educational
disciplinary
measure?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
Gegebenheiten
stellt
der
Sport
ein
bevorzugtes
Instrument
jeglicher
Bildungspolitik
und
erzieherischer
Maßnahmen
dar.
Against
this
background,
sport
is
an
ideal
instrument
at
the
service
of
all
education
policies
and
all
education
measures.
TildeMODEL v2018
Schaffung
eines
Rahmens,
der
die
Umsetzung
andauernder
erzieherischer
Maßnahmen
und
die
Rehabilitierung
gefährdeter
Fahrer
fördert.
To
create
a
framework
encouraging
the
introduction
of
continuous
education
actions
and
the
rehabilitation
of
high-risk
drivers.
TildeMODEL v2018
Allerdings
beharrten
die
Teilnehmer
auf
der
Sozial-
und
Umweltverträglichkeit
der
dringend
angezeigten
technologischen,
finanziellen
und
erzieherischen
Maßnahmen
zur
Verbesserung
von
Energieeffizienz
und
Nachfragesteuerung
sowie
auf
der
wesentlichen
Rolle
der
europäischen
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
diesem
Zusammenhang.
However,
the
much
needed
technological,
financial
and
behavioural
measures
to
improve
energy
efficiency
and
demand
management
must
be
socially
and
environmentally
acceptable,
said
the
participants,
who
insisted
on
the
key
role
of
European
civil
society
organisations
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Bei
den
flankierenden
Maßnahmen
könnte
es
zu
Überschneidungen
mit
erzieherischen
Maßnahmen
in
Schulen
und
mit
der
Förderung
des
Absatzes
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
kommen.
As
concerns
the
accompanying
measures,
there
could
be
a
risk
of
overlapping
with
educational
measures
provided
in
schools
and
with
promotion
of
agricultural
products.
TildeMODEL v2018
Es
muss
sich
dabei
um
Maßnahmen
erzieherischer
Art
handeln,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
die
Zielgruppe
besser
mit
dem
Obst-
und
Gemüsesektor
oder
mit
gesunder
Ernährung
vertraut
zu
machen,
und
an
denen
Lehrer
und
Eltern
beteiligt
werden
können.“
Those
measures
shall
be
educational
and
shall
focus
on
improving
the
target
group's
knowledge
of
the
fruit
and
vegetable
sector
or
healthy
eating
habits
and
may
involve
teachers
and
parents.'.
DGT v2019
Mit
dem
neuen
Bericht
soll
festgestellt
werden,
welche
Fortschritte
gegenüber
der
im
Jahr
2000
bestehenden
Situation
erzielt
worden
sind,
und
zwar
bei
Selbstregulierung,
Verhaltenskodizes,
technischen
und
erzieherischen
Maßnahmen
sowie
der
Frage,
ob
eine
größere
Einheitlichkeit
zwischen
den
Maßnahmen
zum
Jugendschutz
in
Bezug
auf
die
verschiedenen
Medien
für
notwendig
erachtet
wird
und
ob
der
Jugendschutz
durch
einen
gemeinsamen
Ansatz
bei
der
Bewertung
aller
audiovisuellen
Medien
verbessert
werden
kann.
The
objective
of
the
new
report
is
to
establish
what
progress
has
been
made
in
comparison
with
the
situation
in
2000,
on
issues
concerning
self-regulation,
codes
of
conduct,
technical
and
educational
measures,
the
question
of
whether
greater
consistency
between
the
activities
protecting
minors
across
the
different
media
was
felt
to
be
necessary,
as
well
as
the
question
whether
a
common
approach
as
regards
the
rating
across
all
audiovisual
media
could
improve
the
protection
of
minors.
TildeMODEL v2018
Erweiterung
des
Begriffs
Erziehung,
indem
die
Unterscheidung
zwischen
schulischer
Erziehung
und
außerschulischen
erzieherischen
Maßnahmen
aufgehoben
wird
und
betont
wird,
daß
die
Erziehung
mit
der
Schulzeit
nicht
beendet
ist.
This
type
of
programme
has
the
value
of
broadening
the
concept
of
education,
by
blurring
the
distinction
between
teaching
in
schools
and
extra-school
educational
activities
and
by
emphasizing
that
education
does
not
come
to
an
end
with
schooling.
EUbookshop v2