Übersetzung für "Erweiterung des umfangs" in Englisch
Unser
Ausschuss
spricht
sich
für
die
Erweiterung
des
Umfangs
von
Verordnung
1408/71
aus.
Our
committee
supports
the
extension
of
the
scope
of
Regulation
1408/71.
Europarl v8
Die
Änderungen
führen
nicht
zu
einer
Erweiterung
des
Umfangs
von
Inspektionen
über
den
bestehenden
Rahmen
hinaus.
The
revisions
do
not
extend
the
scope
of
inspections
beyond
the
existing
remit.
DGT v2019
In
diesen
Vorschlägen
wird
der
Antifer-Damm
bei
Etretat
ausgeschlossen
und
durch
die
Erweiterung
des
Umfangs
auf
12
Seemeilen
ersetzt.
These
proposals
exclude
the
Antifer
dyke
situated
near
Etretat,
but
compensate
for
it
by
enlarging
the
perimeter
to
12
nautical
miles.
Europarl v8
Erweiterung
des
Umfangs
der
Daten,
die
für
das
Personalverzeichnis
gesammelt
werden,
unter
anderem
im
Hinblick
auf
Daten
zu
den
Gehältern,
und
schrittweise
Einbeziehung
aller
staatlichen
Institutionen;
Implement
the
Reform
of
the
territorial
structure
of
the
country
by
reducing
the
number
of
local
authorities
in
line
with
National
Decentralisation
Strategy
as
well
as
PAR
Strategy;
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Frage
der
Erweiterung
des
Umfangs
der
Richtlinie
über
unlautere
Geschäftspraktiken
kann
ich
jedoch
der
Frau
Abgeordneten
McCarthy
bestätigen,
dass
die
vom
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
beschriebenen
Fälle,
also
die
Fälle
betrügerischer
Geschäftspraktiken,
deren
Zielscheibe
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sind,
nicht
unter
die
Richtlinie
fallen.
With
regard
to
the
issue
of
extending
the
scope
of
the
Unfair
Commercial
Practices
Directive,
I
can,
however,
confirm
to
Mrs
McCarthy
that
this
Directive
does
not
cover
the
cases
described
by
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection.
In
other
words,
it
does
not
cover
cases
of
fraudulent
commercial
practices
targeting
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
In
Anbetracht
eines
möglichen
Kompromisses
mit
dem
Parlament,
das
besonders
auf
die
Notwendigkeit
des
Schutzes
der
Verbraucher
vor
Preisanstiegen
bei
Standardpostsendungen
hingewiesen
hat,
und
in
Bezug
auf
Änderungsanträge
6,
9
und
10
könnte
die
Kommission
einer
Erweiterung
des
vorgeschlagenen
Umfangs
jener
Postdienstleistungen
zustimmen,
für
die
ein
ermäßigter
Satz
gelten
könnte,
so
dass
Standardpostsendungen
mit
einem
Gewicht
von
bis
zu
10 kg
ebenfalls
hierunter
fallen.
In
view
of
a
possible
compromise
with
Parliament,
which
has
stressed
the
need
to
protect
consumers
from
price
increases
on
standard
postal
services,
and
with
regard
to
Amendments
Nos
6,
9
and
10,
the
Commission
could
agree
to
widening
the
proposed
scope
of
postal
services
that
may
qualify
for
a
reduced
rate
so
as
to
include
standard
postal
services
relating
to
items
of
up
to
10
kg
in
weight.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
betonen,
dass
die
Vereinbarung
von
2005
ein
einmaliges
Übereinkommen
war
und
die
Kommission
nicht
die
Absicht
hegt,
Vorschläge
für
die
Erweiterung
des
vereinbarten
Umfangs
zu
unterbreiten.
However,
I
would
stress
that
the
2005
deal
was
a
once-and-for-all
deal,
and
the
Commission
does
not
intend
to
make
proposals
for
the
extension
of
the
levels
agreed.
Europarl v8
Auch
kann
sie
die
in
den
Änderungsanträgen
3
und
10
vorgeschlagene
Erweiterung
des
Umfangs
der
zutreffenden
Sätze
nicht
billigen.
Nor
can
it
accept
widening
the
scope
of
applicable
rates
as
suggested
by
Amendments
Nos
3
and
10.
Europarl v8
Bis
zum
Jahr
2022
sollte
der
EZB-Rat
den
Nutzen
und
die
Kosten
von
Folgendem
einschätzen:
a)
einer
Verkürzung
der
Frist
für
die
Übermittlung
der
Daten
zu
Aktiva
durch
die
Berichtspflichtigen
auf
fünf
Wochen
nach
Ablauf
des
Quartals,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen,
und
b)
einer
Erweiterung
des
Umfangs
der
statistischen
Berichtspflichten
auf
die
Meldung
von
Einzelkreditdaten
durch
Altersvorsorgeeinrichtungen,
um
der
zunehmenden
wirtschaftlichen
Bedeutung
der
Kreditvergabe
durch
diesen
Sektor
zu
Rechnung
zu
tragen
—
By
the
year
2022,
the
Governing
Council
should
assess
the
merits
and
costs
of:
(a)
a
reduction
in
the
time
for
the
transmission
of
data
on
assets
by
reporting
agents
to
five
weeks
following
the
end
of
the
quarter
to
which
the
data
relate;
and
(b)
an
extension
in
the
scope
of
the
statistical
reporting
requirements
to
cover
loan-by-loan
reporting
by
PFs,
taking
into
account
an
increase
in
the
economic
significance
of
loans
by
this
sector,
DGT v2019
Für
die
Harmonisierung
der
Bedingungen
für
die
Drittparteienregelung
böten
sich
verschiedene
rechtliche
Möglichkeiten
an,
wobei
auch
verschiedene
Optionen
für
die
Erweiterung
des
Umfangs
der
Meldungen
über
Transaktionen
und
die
Verbesserung
der
Kanäle
für
diese
Meldungen
vorgelegt
werden.
The
harmonisation
of
conditions
for
third
party
regime
could
be
done
through
various
legal
means
while
several
options
are
also
tabled
for
enlarging
the
scope
of
transaction
reporting
and
improving
the
reporting
channels
used
for
this
reporting.
TildeMODEL v2018
Bei
Folgeversuchen
sollte
die
Abänderung
der
Studienparameter
zur
Erweiterung
des
Umfangs
der
bewerteten
Bedingungen
in
Betracht
gezogen
werden.
Modification
of
study
parameters
to
extend
the
range
of
conditions
assessed
should
be
considered
in
follow-up
experiments
for
either
equivocal
or
negative
results.
DGT v2019
Die
Vorschläge
des
GAP-Gesundheitschecks
zur
Erweiterung
des
Umfangs
der
GLÖZ
um
den
Aspekt
Wasser
und
zur
weiteren
Entkopplung
der
Stützung
von
der
Produktion
zielen
darauf
ab,
die
Auswirkungen
landwirtschaftlicher
Aktivitäten
auf
die
Wasserressourcen
zu
verringern.
The
CAP
Health
Check
proposals
on
the
broadening
of
the
scope
of
the
GAEC
to
water
and
on
the
further
decoupling
of
support
from
production
aim
at
lowering
the
impacts
of
agricultural
activities
on
water
resources.
TildeMODEL v2018
Diese
neuen
Ziele
bedeuten
eine
Erweiterung
des
Umfangs
des
Programms
IDA
und
eine
Stärkung
seines
Beitrags
zum
Aktionsplan
eEurope
2005,
zu
dessen
Prioritäten
E-Government
gehört.
This
objective
extends
the
scope
of
the
IDA
Programme,
reinforcing
its
contribution
to
e-Europe
2005,
in
which
e-Government
is
one
of
the
priority
areas.
TildeMODEL v2018
Dies
wurde
zum
einen
durch
eine
Erweiterung
des
Umfangs
der
Aktivitäten
und
zum
andern
durch
die
Aufnahme
der
Aktion
Energiemanagement
auf
regionaler
und
kommunaler
Ebene
und
des
Programms
zur
Erhöhung
der
Effizienz
bei
der
Elektrizitätsverwendung
erreicht.
This
strengthening
has
been
partly
accomplished
by
extending
the
scope
of
its
activities
and
partly
by
incorporating
the
Regional
and
Urban
Energy
Management
action
and
the
Electricity
End-use
Programme
into
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Vielfach
wurde
die
Besorgnis
geäußert,
dass
jegliche
Erweiterung
des
Umfangs
des
Universaldienstes
und
seiner
Finanzierung
den
Wettbewerb
verzerren,
Investitionen
behindern
und
die
Innovation
lähmen
würde.
Many
were
concerned
that
any
extension
of
the
scope
of
universal
service
and
its
financing
would
deter
competition,
hinder
investments
and
stifle
innovation.
TildeMODEL v2018
Wie
würde
sich
eine
mögliche
Erweiterung
des
Umfangs
des
Universaldienstes
um
den
Breitbandzugang,
eine
dynamischere
Auslegung
des
funktionalen
Internetzugangs
oder
ein
Übergang
zu
einem
weniger
einheitlichen
Universaldienstansatz
mit
der
Notwendigkeit
vertragen,
ein
einheitliches
Vorgehen
im
Binnenmarkt
sicherzustellen
und
Wettbewerbsverzerrungen
zu
verhindern?
How
would
the
possible
extension
of
the
scope
of
the
USO
to
broadband,
a
more
dynamic
interpretation
of
functional
internet
access
or
a
move
to
a
less
uniform
concept
of
USO
be
accommodated
alongside
the
need
to
ensure
a
coherent
approach
within
the
internal
market,
avoiding
distortions
of
competition?
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
schlägt
die
EZB
vor
,
eine
Erweiterung
des
Umfangs
der
Zusammenarbeit
in
Erwägung
zu
ziehen
,
indem
die
Möglichkeit
oder
sogar
eine
Verpflichtung
zur
Zusammenarbeit
und
zum
Informationsaustausch
vorgesehen
wird
,
welche
über
die
bloße
Zusammenarbeit
zwischen
Verwaltungsbehörden
hinausgeht
.
In
addition
,
the
ECB
suggests
that
broadening
the
scope
of
cooperation
should
be
considered
,
by
including
a
possibility
,
or
even
an
obligation
,
of
cooperation
and
sharing
of
information
that
goes
beyond
mere
cooperation
between
administrative
authorities
.
ECB v1
Zweitens
bringt
es
eine
spürbare
Erweiterung
des
Umfangs
der
Zusammenarbeit
zwischen
Pakistan
und
der
Gemeinschaft
mit
sich.
However,
since
mid-2004,
the
EU
has
not
gone
ahead
with
full
implementation
of
the
agreement
because
of
stalled
negotiations
on
readmission
(return
of
illegal
migrants).
EUbookshop v2
Bis
dies
durch
eine
Erweiterung
des
Umfangs
der
Grundverordnung
bestätigt
wird,
sind
dafür
weiterhin
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig.
Pending
this
being
confirmed
by
an
extension
of
the
basic
regulation’s
scope,
these
items
remain
a
national
competency.
EUbookshop v2
Vorgesehen
sind
ferner
zusätzliche
ge
genseitige
Zugeständnisse
für
den
Handel
mit
Agrarerzcugnissen
und
eine
Erweiterung
des
Umfangs
der
wirtschaftlichen
Zusammenarbeit.
An
interim
agreement
(Table
III)
was
concluded
in
December
enabling
early
implementation
of
the
provisions
of
the
Euro-Mediterranean
agreement
on
trade
and
customs
co
operation.
EUbookshop v2
Auch
wenn
die
Erweiterung
des
Umfangs
der
Programme
für
psychische
Gesundheit
ein
richtiger
Schritt
ist
und
zur
körperlichen
Sicherheit
der
US-Bürger
beitragen
könnte,
muss
unbedingt
verhindert
werden,
dass
diese
Verbindung
die
Wahrnehmung
fördert,
Menschen
mit
psychischer
Krankheit
seien
gefährlich.
While
expanding
the
scope
of
mental-health
services
is
a
positive
step,
with
the
potential
to
contribute
to
the
physical
safety
of
US
citizens,
it
is
crucial
that
this
link
not
be
allowed
to
feed
the
perception
that
people
with
mental
illnesses
are
dangerous.
News-Commentary v14
Der
Vorschlag
zur
Erweiterung
des
Umfangs
dieses
Systems
auf
Organisationen
in
allen
Wirtschaftszweigen
würde
sieh
auf
das
bestehende
EMASSystem
stützen,
das
industrielle
Staudorte
erfaßt
und
freiwillig
ist.
The
proposal
to
extend
the
scope
of
the
scheme
to
cover
organisations
in
all
economic
sectors
would
be
based
on
the
existing
EMAS
scheme,
which
covers
industrial
sites
and
is
voluntary.
EUbookshop v2
Damit
sei
ihm
die
Möglichkeit
vorenthalten
worden,
in
einer
mündlichen
Verhandlung
zu
erklären,
warum
die
vorgeschlagenen
Änderungen
nur
geringfügiger
Art
seien
und
entgegen
der
in
der
Entscheidung
geäußerten
Meinung
nicht
zu
einer
erheblichen
Erweiterung
des
Umfangs
der
Patentansprüche
führen
würden.
The
appellant
had
thereby
been
deprived
of
the
possibility
of
explaining
at
such
oral
proceedings
why
the
proposed
amendments
were
only
of
a
minor
nature
and,
contrary
to
the
position
taken
in
the
decision,
would
not
result
in
a
significant
broadening
of
the
scope
of
the
claims.
ParaCrawl v7.1
Wir
bekrftigen
die
von
den
NATO-Auenministern
in
Sintra
vereinbarten
Manahmen
zur
Erweiterung
des
Umfangs
und
zur
Verbesserung
des
Dialogs
und
haben
auf
der
Grundlage
ihrer
Empfehlung
heute
beschlossen,
unter
der
Autoritt
des
Nordatlantikrats
einen
neuen
Ausschu,
die
Kooperationsgruppe
Mittelmeer,
einzusetzen,
die
die
Gesamtverantwortung
fr
den
Mittelmeerdialog
tragen
wird.
We
endorse
the
measures
agreed
by
NATO
Foreign
Ministers
in
Sintra
on
the
widening
of
the
scope
and
the
enhancement
of
the
dialogue
and,
on
the
basis
of
their
recommendation,
have
decided
today
to
establish
under
the
authority
of
the
North
Atlantic
Council
a
new
committee,
the
Mediterranean
Cooperation
Group,
which
will
have
the
overall
responsibility
for
the
Mediterranean
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Auch
braucht
man,
zu
bemerken,
dass
alle
Programme,
in
deren
Aufgaben
die
Bildung
der
Musik
auf
dem
Computer
eingehe,
die
Anlage
für
sie
verschiedener
Bibliotheken
und
plaginow
zwecks
der
Erweiterung
des
Umfangs
der
Möglichkeiten
zulassen.
Also
It
should
be
noted
that
all
programs
which
tasks
enter
creation
of
music
on
the
computer,
allow
installation
for
them
various
libraries
and
plug-ins
for
the
purpose
of
expansion
of
range
of
the
opportunities.
ParaCrawl v7.1