Übersetzung für "Erweiterung des umfangs" in Englisch

Unser Ausschuss spricht sich für die Erweiterung des Umfangs von Verordnung 1408/71 aus.
Our committee supports the extension of the scope of Regulation 1408/71.
Europarl v8

Die Änderungen führen nicht zu einer Erweiterung des Umfangs von Inspektionen über den bestehenden Rahmen hinaus.
The revisions do not extend the scope of inspections beyond the existing remit.
DGT v2019

In diesen Vorschlägen wird der Antifer-Damm bei Etretat ausgeschlossen und durch die Erweiterung des Umfangs auf 12 Seemeilen ersetzt.
These proposals exclude the Antifer dyke situated near Etretat, but compensate for it by enlarging the perimeter to 12 nautical miles.
Europarl v8

Erweiterung des Umfangs der Daten, die für das Personalverzeichnis gesammelt werden, unter anderem im Hinblick auf Daten zu den Gehältern, und schrittweise Einbeziehung aller staatlichen Institutionen;
Implement the Reform of the territorial structure of the country by reducing the number of local authorities in line with National Decentralisation Strategy as well as PAR Strategy;
DGT v2019

In Bezug auf die Frage der Erweiterung des Umfangs der Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken kann ich jedoch der Frau Abgeordneten McCarthy bestätigen, dass die vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz beschriebenen Fälle, also die Fälle betrügerischer Geschäftspraktiken, deren Zielscheibe kleine und mittlere Unternehmen sind, nicht unter die Richtlinie fallen.
With regard to the issue of extending the scope of the Unfair Commercial Practices Directive, I can, however, confirm to Mrs McCarthy that this Directive does not cover the cases described by the Committee on Internal Market and Consumer Protection. In other words, it does not cover cases of fraudulent commercial practices targeting small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

In Anbetracht eines möglichen Kompromisses mit dem Parlament, das besonders auf die Notwendigkeit des Schutzes der Verbraucher vor Preisanstiegen bei Standardpostsendungen hingewiesen hat, und in Bezug auf Änderungsanträge 6, 9 und 10 könnte die Kommission einer Erweiterung des vorgeschlagenen Umfangs jener Postdienstleistungen zustimmen, für die ein ermäßigter Satz gelten könnte, so dass Standardpostsendungen mit einem Gewicht von bis zu 10 kg ebenfalls hierunter fallen.
In view of a possible compromise with Parliament, which has stressed the need to protect consumers from price increases on standard postal services, and with regard to Amendments Nos 6, 9 and 10, the Commission could agree to widening the proposed scope of postal services that may qualify for a reduced rate so as to include standard postal services relating to items of up to 10 kg in weight.
Europarl v8

Ich möchte jedoch betonen, dass die Vereinbarung von 2005 ein einmaliges Übereinkommen war und die Kommission nicht die Absicht hegt, Vorschläge für die Erweiterung des vereinbarten Umfangs zu unterbreiten.
However, I would stress that the 2005 deal was a once-and-for-all deal, and the Commission does not intend to make proposals for the extension of the levels agreed.
Europarl v8

Auch kann sie die in den Änderungsanträgen 3 und 10 vorgeschlagene Erweiterung des Umfangs der zutreffenden Sätze nicht billigen.
Nor can it accept widening the scope of applicable rates as suggested by Amendments Nos 3 and 10.
Europarl v8

Bis zum Jahr 2022 sollte der EZB-Rat den Nutzen und die Kosten von Folgendem einschätzen: a) einer Verkürzung der Frist für die Übermittlung der Daten zu Aktiva durch die Berichtspflichtigen auf fünf Wochen nach Ablauf des Quartals, auf das sich die Daten beziehen, und b) einer Erweiterung des Umfangs der statistischen Berichtspflichten auf die Meldung von Einzelkreditdaten durch Altersvorsorgeeinrichtungen, um der zunehmenden wirtschaftlichen Bedeutung der Kreditvergabe durch diesen Sektor zu Rechnung zu tragen —
By the year 2022, the Governing Council should assess the merits and costs of: (a) a reduction in the time for the transmission of data on assets by reporting agents to five weeks following the end of the quarter to which the data relate; and (b) an extension in the scope of the statistical reporting requirements to cover loan-by-loan reporting by PFs, taking into account an increase in the economic significance of loans by this sector,
DGT v2019

Für die Harmonisierung der Bedingungen für die Drittparteienregelung böten sich verschiedene rechtliche Möglichkeiten an, wobei auch verschiedene Optionen für die Erweiterung des Umfangs der Meldungen über Transaktionen und die Verbesserung der Kanäle für diese Meldungen vorgelegt werden.
The harmonisation of conditions for third party regime could be done through various legal means while several options are also tabled for enlarging the scope of transaction reporting and improving the reporting channels used for this reporting.
TildeMODEL v2018

Bei Folgeversuchen sollte die Abänderung der Studienparameter zur Erweiterung des Umfangs der bewerteten Bedingungen in Betracht gezogen werden.
Modification of study parameters to extend the range of conditions assessed should be considered in follow-up experiments for either equivocal or negative results.
DGT v2019

Die Vorschläge des GAP-Gesundheitschecks zur Erweiterung des Umfangs der GLÖZ um den Aspekt Wasser und zur weiteren Entkopplung der Stützung von der Produktion zielen darauf ab, die Auswirkungen landwirtschaftlicher Aktivitäten auf die Wasserressourcen zu verringern.
The CAP Health Check proposals on the broadening of the scope of the GAEC to water and on the further decoupling of support from production aim at lowering the impacts of agricultural activities on water resources.
TildeMODEL v2018

Diese neuen Ziele bedeuten eine Erweiterung des Umfangs des Programms IDA und eine Stärkung seines Beitrags zum Aktionsplan eEurope 2005, zu dessen Prioritäten E-Government gehört.
This objective extends the scope of the IDA Programme, reinforcing its contribution to e-Europe 2005, in which e-Government is one of the priority areas.
TildeMODEL v2018

Dies wurde zum einen durch eine Erweiterung des Umfangs der Aktivitäten und zum andern durch die Aufnahme der Aktion Energiemanagement auf regionaler und kommunaler Ebene und des Programms zur Erhöhung der Effizienz bei der Elektrizitätsverwendung erreicht.
This strengthening has been partly accomplished by extending the scope of its activities and partly by incorporating the Regional and Urban Energy Management action and the Electricity End-use Programme into the proposal.
TildeMODEL v2018

Vielfach wurde die Besorgnis geäußert, dass jegliche Erweiterung des Umfangs des Universaldienstes und seiner Finanzierung den Wettbewerb verzerren, Investitionen behindern und die Innovation lähmen würde.
Many were concerned that any extension of the scope of universal service and its financing would deter competition, hinder investments and stifle innovation.
TildeMODEL v2018

Wie würde sich eine mögliche Erweiterung des Umfangs des Universaldienstes um den Breitbandzugang, eine dynamischere Auslegung des funktionalen Internetzugangs oder ein Übergang zu einem weniger einheitlichen Universaldienstansatz mit der Notwendigkeit vertragen, ein einheitliches Vorgehen im Binnenmarkt sicherzustellen und Wettbewerbsverzerrungen zu verhindern?
How would the possible extension of the scope of the USO to broadband, a more dynamic interpretation of functional internet access or a move to a less uniform concept of USO be accommodated alongside the need to ensure a coherent approach within the internal market, avoiding distortions of competition?
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus schlägt die EZB vor , eine Erweiterung des Umfangs der Zusammenarbeit in Erwägung zu ziehen , indem die Möglichkeit oder sogar eine Verpflichtung zur Zusammenarbeit und zum Informationsaustausch vorgesehen wird , welche über die bloße Zusammenarbeit zwischen Verwaltungsbehörden hinausgeht .
In addition , the ECB suggests that broadening the scope of cooperation should be considered , by including a possibility , or even an obligation , of cooperation and sharing of information that goes beyond mere cooperation between administrative authorities .
ECB v1

Zweitens bringt es eine spürbare Erweiterung des Umfangs der Zusammenarbeit zwischen Pakistan und der Gemeinschaft mit sich.
However, since mid-2004, the EU has not gone ahead with full implementation of the agreement because of stalled negotiations on readmission (return of illegal migrants).
EUbookshop v2

Bis dies durch eine Erweiterung des Umfangs der Grundverordnung bestätigt wird, sind dafür weiterhin die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig.
Pending this being confirmed by an extension of the basic regulation’s scope, these items remain a national competency.
EUbookshop v2

Vorgesehen sind ferner zusätzliche ge genseitige Zugeständnisse für den Handel mit Agrarerzcugnissen und eine Erweiterung des Umfangs der wirtschaftlichen Zusammenarbeit.
An interim agreement (Table III) was concluded in December enabling early implementation of the provisions of the Euro-Mediterranean agreement on trade and customs co operation.
EUbookshop v2

Auch wenn die Erweiterung des Umfangs der Programme für psychische Gesundheit ein richtiger Schritt ist und zur körperlichen Sicherheit der US-Bürger beitragen könnte, muss unbedingt verhindert werden, dass diese Verbindung die Wahrnehmung fördert, Menschen mit psychischer Krankheit seien gefährlich.
While expanding the scope of mental-health services is a positive step, with the potential to contribute to the physical safety of US citizens, it is crucial that this link not be allowed to feed the perception that people with mental illnesses are dangerous.
News-Commentary v14

Der Vorschlag ­ zur Erweiterung des Umfangs dieses Systems auf Organisationen in allen Wirtschaftszweigen ­ würde sieh auf das be­stehende EMAS­System stützen, das industri­elle Staudorte erfaßt und freiwillig ist.
The proposal ­ to extend the scope of the scheme to cover organisations in all eco­nomic sectors ­ would be based on the ex­isting EMAS scheme, which covers indus­trial sites and is voluntary.
EUbookshop v2

Damit sei ihm die Möglichkeit vorenthalten worden, in einer mündlichen Verhandlung zu erklären, warum die vorgeschlagenen Änderungen nur geringfügiger Art seien und entgegen der in der Entscheidung geäußerten Meinung nicht zu einer erheblichen Erweiterung des Umfangs der Patentansprüche führen würden.
The appellant had thereby been deprived of the possibility of explaining at such oral proceedings why the proposed amendments were only of a minor nature and, contrary to the position taken in the decision, would not result in a significant broadening of the scope of the claims.
ParaCrawl v7.1

Wir bekrftigen die von den NATO-Auenministern in Sintra vereinbarten Manahmen zur Erweiterung des Umfangs und zur Verbesserung des Dialogs und haben auf der Grundlage ihrer Empfehlung heute beschlossen, unter der Autoritt des Nordatlantikrats einen neuen Ausschu, die Kooperationsgruppe Mittelmeer, einzusetzen, die die Gesamtverantwortung fr den Mittelmeerdialog tragen wird.
We endorse the measures agreed by NATO Foreign Ministers in Sintra on the widening of the scope and the enhancement of the dialogue and, on the basis of their recommendation, have decided today to establish under the authority of the North Atlantic Council a new committee, the Mediterranean Cooperation Group, which will have the overall responsibility for the Mediterranean dialogue.
ParaCrawl v7.1

Auch braucht man, zu bemerken, dass alle Programme, in deren Aufgaben die Bildung der Musik auf dem Computer eingehe, die Anlage für sie verschiedener Bibliotheken und plaginow zwecks der Erweiterung des Umfangs der Möglichkeiten zulassen.
Also It should be noted that all programs which tasks enter creation of music on the computer, allow installation for them various libraries and plug-ins for the purpose of expansion of range of the opportunities.
ParaCrawl v7.1