Übersetzung für "Erwartungen" in Englisch

Sie müssen der Mentalität und den Erwartungen der Völker entsprechen.
They must match people's mentality and expectations.
Europarl v8

Wir werden jedoch versuchen, diese Erwartungen zu erfüllen.
But we will try to go and do what these expectations require from us.
Europarl v8

Wir als Liberale haben da auch hohe Erwartungen und Forderungen.
As liberals, we also have high expectations and demands.
Europarl v8

Wir haben hohe Erwartungen und Hoffnungen, was Ihre Person anbelangt.
We have high expectations and hopes of you.
Europarl v8

Das entspricht den sozialen Erwartungen und Bedürfnissen.
This is something which meets social expectations and needs.
Europarl v8

Herr Präsident, vor dem Gipfel von Kopenhagen hatten wir sehr hohe Erwartungen.
Mr President, ahead of the Copenhagen summit we had very high expectations.
Europarl v8

Ich denke, dass unsere Erwartungen vor Cancún nicht zu niedrig sein sollten.
I do not think that our expectations should be too low ahead of Cancún.
Europarl v8

Die Menschen in Kroatien haben große Erwartungen an eine solche Mitgliedschaft.
The people of Croatia have great expectations of this membership.
Europarl v8

Ich hege in der Tat hohe Erwartungen in dieser Hinsicht.
I, indeed, have a lot of expectations on that score.
Europarl v8

Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
So far, the European Union has fallen short of the expectations and ambitions it should have.
Europarl v8

Was sind das für Institutionen, die den Erwartungen nicht gerecht werden?
What are these institutions which are failing to live up to expectations?
Europarl v8

Wir dürfen keine Erwartungen wecken, die der Realität nicht standhalten.
We should not raise expectations that bear no accord with reality.
Europarl v8

So werden Erwartungen an Realitäten geprüft.
This is how people grow to understand each other, and how expectations can be measured against realities.
Europarl v8

Diese Garantien sind gegeben worden und haben alle Erwartungen übertroffen.
These they gained beyond all expectations.
Europarl v8

Auch in diesem Punkt hat die Kommission unseren Erwartungen weitgehend entsprochen.
On this point, too, the Commission moved largely in the direction of our expectations.
Europarl v8

Sie erwecken große Erwartungen, aber die Wirklichkeit hinkt hinterher.
They stir up our expectations, yet reality is lagging behind.
Europarl v8

Leider hat der informelle Gipfel unsere Erwartungen hinsichtlich der übrigen Tagesordnungspunkte enttäuscht.
Unfortunately, concerning the other items on the agenda of the informal summit, our expectations were not met.
Europarl v8

Deswegen müssen wir den bei den europäischen Bürgern geweckten Erwartungen auch Rechnung tragen.
And we must take account of the expectations of Europe's citizens.
Europarl v8

Wir dürfen die Erwartungen unserer Mitbürger nicht enttäuschen.
We must not fall short of our citizens' expectations.
Europarl v8

Die Erwartungen der Bürger sind hoch.
Our citizens have considerable expectations.
Europarl v8

Die Kommission ist davon überzeugt, daß diese Erwartungen nicht enttäuscht werden.
The Commission is convinced that those expectations should not be disappointed.
Europarl v8

Durch die bisherige Entwicklung wurden die Erwartungen der Herlitz-Gruppe bestätigt.
The actual results until now have borne out the Herlitz Group’s expectations.
DGT v2019

Die Kommission muss den berechtigten Erwartungen der Begünstigten Rechnung tragen.
The Commission must respect the legitimate expectations of the beneficiaries.
DGT v2019

Lassen Sie uns hoffen, dass die Europäische Union diese Erwartungen erfüllt.
Let us hope that the European Union will be up to these expectations.
Europarl v8