Übersetzung für "Unerfüllte erwartungen" in Englisch

Wenn es sich also über unerfüllte Erwartungen aufregt, handelt es kindisch, nicht kindlich.
So when it gets upset over unfulfilled expectations, it acts childish not child-like.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns bei der Würdigung dieses Jubiläums als ein Land präsentieren, das im Unterschied zu einigen anderen neuen Mitgliedstaaten kein Gefühl der Enttäuschung über unerfüllte Erwartungen an seine Mitgliedschaft verspürt.
It will mark the anniversary as a country which, in contrast to some other new Member States, does not feel disappointed over the unfulfilled expectations of membership.
Europarl v8

Zu den Risikofaktoren der Eltern bzw. Betreuer gehören Geisteskrankheit, Selbstmordversuche oder seelische Leiden, mangelnde erzieherische Fähigkeiten, schwache Belastbarkeit, ein autoritärer Erziehungsstil, Drogen- oder Medikamentenmissbrauch, unrealistische oder unerfüllte Erwartungen, soziale Isolation, die Lage als alleinerziehendes Elternteil, Versagung von Unterstützung oder Hilfeleistungen.
Parent or caregiver risk factors include mental illness, suicide attempts or psychological suffering, lack of parenting skills, poor coping skills, authoritative parenting style, substance abuse, unrealistic or unmet expectations, social isolation, single parenthood, refusal of support or services.
EUbookshop v2

Wir werden uns an den EU-Beitritt als ein Land erinnern, in dem – im Unterschied zu einigen anderen neuen Mitgliedstaaten – keine Enttäuschung über unerfüllte Erwartungen im Zusammenhang mit unserer EU-Mitgliedschaft zu spüren ist.
We will commemorate it as a country which – unlike some other new member countries – does not feel disappointed over unfulfilled expectations connected with our membership.
ParaCrawl v7.1

Ich verstand auch in den höflichen und diplomatischen Worten meiner Freunde im Laufe von Unterhaltungen, die vertraulich und in privatem Rahmen geführt wurden, dass wir, die Franzosen, ohne Zweifel teilweise mitverantwortlich waren und dass die Ruander vielleicht einige unerfüllte Erwartungen an uns hatten.
I also understood in my friends' polite and diplomatic words during conversations held in trust and in private that we, the French, without doubt were partly responsible and that the Rwandans perhaps had some unfulfilled expectations of us.
ParaCrawl v7.1

Unerfüllte Erwartungen werden den Tanz mit dem Theater infizieren und umgekehrt und die Momente identifizieren und öffnen, in denen sich die beiden Genres vermischen.
Unfulfilled expectations will infect dance with theater and the converse, identifying and opening the moments where the two genres blend.
ParaCrawl v7.1

Viele negative Gästebewertungen basieren auf unerfüllten Erwartungen.
Many negative guest reviews are based on unmet expectations.
ParaCrawl v7.1

Andere kritisieren ihn als Politiker der unerfüllten Wünsche und Erwartungen.
Others criticise him as a politician of unfulfilled hopes and expectations.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument beschäftigt sich mit unerfüllten Erwartungen am ersten Arbeitstag und wie man damit umgehen kann.
This document deals with unfulfilled expectations on the first working day and how you can deal with it.
CCAligned v1

Andererseits dürfe man sich von der Breite der Szenarien im Falle unerfüllter Erwartungen nicht irreführen lassen.
On the other hand it is important not to be misled by the breadth of scenarios in the event of unfulfilled expectations.
ParaCrawl v7.1

Nimm hin, dass in dir eine unerfüllte Erwartung, ja ungelöste Fragen bleiben.
Accept that in you there are unfulfilled longings and even unresolved questions.
ParaCrawl v7.1

Die Februarrevolution 1917 beendete die Herrschaft des Zaren, ließ aber wesentliche Erwartungen unerfüllt.
The February Revolution of 1917 put an end to tsarist rule, but left fundamental expectations unfulfilled.
ParaCrawl v7.1

Die vernünftigen, jedoch unerfüllten Erwartungen vieler unserer Bürger, daß wir auf europäischem Boden niemals mehr das erleben sollten, was sich im Kosovo abspielt, untergräbt die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union.
The reasonable, but unfulfilled, expectations of many of our citizens that we should never again witness on European soil what we see in Kosovo undermines the credibility of the European Union.
Europarl v8

Meine Fraktion hat diesen Änderungsantrag stets unterstützt und pflichtet der Berichterstatterin bei, dass nach so vielen Jahren Arbeit und unerfüllter Erwartungen im Hinblick auf ein Ende der Tierversuche dieses Thema ein für alle Mal angepackt werden muss, wobei exakte Fristen gesetzt und die Kosmetikindustrie aufgerufen und motiviert werden muss, alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel zu mobilisieren, damit die Tierversuche so bald wie möglich endgültig abgeschafft werden, ohne die Sicherheit der Produkte in irgendeiner Weise zu beeinträchtigen.
My group has always supported this amendment and has agreed with the rapporteur that, after so many years of work and unfulfilled expectations in relation to ending animal experimentation, we must deal with this issue once and for all, setting precise timescales, urging and motivating the cosmetics industry to mobilise all its available resources so that, without in any way jeopardising the safety of its products, experiments on animals will be stopped for good as soon as possible.
Europarl v8

Flir Sie dürfte es manchmal schwer sein, sich weiterhin für Europa einzusetzen, wenn Erwartungen unerfüllt bleiben und Barrieren nicht beseitigt werden können.
Sometimes it must be difficult for you to sustain your exertions on behalf of Europe when expectations are not fulfilled and barriers are not dismantled.
EUbookshop v2

Die Kombination aus Wirtschaftswachstum (derzeit rückläufig aufgrund der globalen Krise), grauenhafter Ungleichheit und sozialer Segmentierung wird weiterhin dieselben unerfüllten Erwartungen und sozialen Spannungen hervorbringen, die Chávez den Weg zur Macht ebneten.
The combination of economic growth (now in reverse because of the global crisis) and atrocious levels of inequality and social segmentation will continue to breed the same unmet expectations and social resentment that cleared Chávez’s path to power.
News-Commentary v14

Im Falle des Euro spiegelt der seit Anfang des Jahres beobachtete Kursverfall nur tlie unerfüllten Erwartungen tier Wirtschaftsakteure wider.
In the case of the euro, its depreciation since the beginning of the year merely reflects a shift in the expectations of the markets.
EUbookshop v2

Wenn du den Treffpunkt oder die Orte, die ihr während der Entdeckung besucht, ohne Vorankündigung änderst, kann das zu unerfüllten Erwartungen führen.
Changing the meeting location or the places visited during the experience without proper notice to your guests can lead to unmet expectations.
ParaCrawl v7.1

Wiederum andere Gründe für die unerfüllten Erwartungen an die Nutzung mobiler Breitbandanwendungen können darin bestehen, dass die Technologien insgesamt an den Nutzerinteressen vorbei entwickelt werden.
Yet other reasons for the unfulfilled expectations of the use of mobile broadband applications may consist in the fact that the technologies are developed, bypassing the overall interests of the users.
ParaCrawl v7.1

In Österreich liegt die Notierung trotz unerfüllter Erwartungen bezüglich des Wetters am vergangenen Wochenende, so der VLV, über dem Preisniveau des Vorjahres.
Despite unfulfilled expectation as to last weekend's weather conditions, the Austrian quotation still exceeds the previous year's price level, as states the VLV.
ParaCrawl v7.1

Eine präzise Beschreibung ist die Grundlage für eine erfolgreiche Entdeckung, da negative Gästebewertungen oft auf unerfüllten Erwartungen basieren.
An accurate description is the foundation for a successful experience since negative guest reviews are often based on unmet expectations.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt ›Games with Fire‹ stellt eine Kollektion vor, die menschliche Ängste wie zum Beispiel die vor dem Tod, einer Midlifecrisis, einem Burnout oder auch unerfüllter Träume und Erwartungen verbildlicht.
The project Games with Fire is a collection of design pieces that depict people's various fears such as fear of death, loneliness, midlife crisis, burnout, unfulfilled dreams and expectations.
ParaCrawl v7.1