Übersetzung für "Erwarten darf" in Englisch

Und wo, wenn ich fragen darf, erwarten Sie Arbeit zu finden?
FITZGIBBON: And where, may I ask, are you expecting to find employment?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass man von dir nicht allzu viel erwarten darf.
I've learned not to expect too much from you, Oliver.
OpenSubtitles v2018

Das ist lächerlich, weil man bei Humor allerhöchstens 75% erwarten darf.
Actually, that's ridiculous, because when it comes to humor, 75 percent is really absolutely the best you can hope for.
TED2020 v1

Und man darf erwarten, dass es äußerst eng zugehen wird.
And as you may very well expect, it will be very tight.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich genau so, wie man es im Achterhoek erwarten darf.
Which is just what you’d expect in the Achterhoek.
ParaCrawl v7.1

Der Königshof bietet alles, was man von einem Grandhotel erwarten darf.
The Königshof offers everything one would expect of a grand hotel.
ParaCrawl v7.1

Was man als nächstes von Freya Hoffmeister erwarten darf?
What should we expect from Freya Hoffmeister next?
ParaCrawl v7.1

Amsterdam bietet alles, was man von einer Weltstadt erwarten darf.
Amsterdam offers everything you may expect from a global city.
ParaCrawl v7.1

Bergsport, wie man es erwarten darf, nur noch mehr Möglichkeiten.
Mountaineering, as you'd expect, only the possibilities still bigger than you think.
ParaCrawl v7.1

Das ist mehr, als man in solchen Actionstreifen normalerweise erwarten darf.
That's more than what you can normally expect from such an action flick.
ParaCrawl v7.1

Aber ich hoffe in jedem Fall, daß ich neue gemeinsame Aktionen des Rates erwarten darf.
But in any case I hope I may look forward to the new joint actions by the Council.
Europarl v8

Major, ist dies die Art Aufgabe, die ich von nun an erwarten darf?
Major, is this the type of job I can expect from now on?
OpenSubtitles v2018

Wir verfügen über sämtliche Technologien, die man von einem erstklassigen Reefer-Carrier erwarten darf:
We also offer all of the technologies that you’ve come to expect from a first-class reefer carrier:
CCAligned v1

Eine toller, harter Kampf, wie man ihn von russischen Mädchen erwarten darf.
A good hard fight as you might expect from Russian ladies.
ParaCrawl v7.1

Der Q37xi bietet genau die herausragenden Merkmale, die man von Octane erwarten darf und muss!
The Q37xi offers the outstanding features, you expect from Octane!
ParaCrawl v7.1

Natürlich weiß die Bank, dass man bei jungen Leute noch keine lange Zeit erwarten darf.
Of course, the banks knows that one cannot expect a long time for young people.
ParaCrawl v7.1

Dinge, die man von diesem Album erwarten darf: Verdammnis, Hässlichkeit, Wiederholung.
Things to expect from this record: perdition, ugliness, repetition.
ParaCrawl v7.1

Er bietet alles, was man von einem Servoantrieb erwarten darf – und mehr.
It is designed to provide all that one expects from a servo and more.
ParaCrawl v7.1

Ein schön gedeckter Tisch erweckt schließlich Vorfreude auf das, was der Gaumen erwarten darf.
Ultimately, a well-set table awakens the anticipation for what might await the palate.
ParaCrawl v7.1

Geniessen sie bei uns alle Annehmlichkeiten die man für einen gelungenen Urlaub erwarten darf.
Enjoy it with us all the amenities you would expect for a successful holiday.
CCAligned v1

Der CD-Titel lässt ahnen, dass man auf SphereWare auch entsprechend sphärische Musik erwarten darf.
The CD title allows to anticipate that one may also expect accordingly spherical music on SphereWare.
ParaCrawl v7.1

Informationen über diesen Blog, wieso es existiert und was man hier erwarten darf.
Some information about this blog, why I started it and what content you might expect here.
ParaCrawl v7.1

Das was Stefano und Gaia den Gästen bieten ist viel mehr als man erwarten darf.
This is what Stefano Gaia and offer guests a lot more than you would expect.
ParaCrawl v7.1

Es genügt vielmehr, dass der Bundesgesetzgeber problematische Entwicklungen für die Rechts- und Wirtschaftseinheit erwarten darf.
It is sufficient if the federal legislature could otherwise expect problematic developments for the legal and economic unity of the country.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ganz der Meinung von Herrn von Habsburg, daß man erwarten darf - erst recht, wenn es sich um Staaten handelt, die Kandidaten für den Beitritt zur Europäischen Union sind -, daß auf diesem Gebiet keine Hindernisse in den Weg gelegt bzw. zuverlässige Vereinbarungen getroffen werden, um zum Beispiel - ich greife das Beispiel auf, das Herr von Habsburg erwähnt hat - den Transit nicht zu behindern.
I entirely agree with Mr von Habsburg that the countries which have applied to join the European Union are certainly not expected to cause any problems here, or else have already agreed not to obstruct goods in transit, to take the example he mentioned.
Europarl v8