Übersetzung für "Erwarten" in Englisch

Insbesondere erwarten die europäischen Bürger Preissenkungen bei Telefonaten, SMS und Daten-Roaming.
In particular, expectations have been created for European citizens on price reduction for voice, SMS and data roaming.
Europarl v8

Die europäischen Bürger erwarten von der Europäische Union Schutz und praktische Unterstützung.
European citizens expect the European Union to protect them and to offer them practical assistance.
Europarl v8

Das erwarten die Menschen auf der Straße von uns.
This is what people in the street are waiting for from us.
Europarl v8

Wir können keine Wunderheilungen innerhalb der nächsten drei oder vier Monate erwarten.
We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
Europarl v8

Sie ist, was die Gesellschaften dieser Länder erwarten und was sie verdienen.
It is what the societies of those countries expect, and it is what they deserve.
Europarl v8

Weltweit erwarten die Menschen, dass die Konferenz in Kopenhagen wirksame Maßnahmen hervorbringt.
People all over the world expect the Copenhagen conference to come up with vigorous measures.
Europarl v8

Im Vergleich zur aktuellen Aufteilung sind keine wesentlichen Veränderungen zu erwarten.
As regards the actual distribution, there will be no major change.
Europarl v8

Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
That is what we expect from the negotiations over the coming weeks.
Europarl v8

Das ist es, was wir vom Europäischen Rat Ende des Monats erwarten.
This is what we expect from the European Council at the end of the month.
Europarl v8

Dies ist auch, was unsere Freunde in Washington erwarten.
That is also what our friends in Washington expect.
Europarl v8

Wir erwarten von der EU ein entschlossenes Einschreiten.
We are expecting definite intervention from the EU.
Europarl v8

Wir erwarten von der EU, hier mit Nachdruck einzuschreiten.
We are expecting definite intervention from the EU.
Europarl v8

Das erwarten unsere Mitbürger von uns.
That is what our fellow citizens expect from us.
Europarl v8

Wir haben hier insgesamt 300 Millionen zu erwarten.
We are expecting a total of EUR 300 million.
Europarl v8

Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Europarl v8

Wir erwarten unsererseits drei Dinge von Ihnen, Herr Barroso.
For our part, Mr Barroso, we expect three things of you.
Europarl v8

Dafür dürfen Sie von meiner Fraktion keinen Beifall erwarten.
You can expect no applause for this from my group.
Europarl v8

Das ist genau das, was wir von der neuen Kommission erwarten.
That is exactly what we expect from the new Commission.
Europarl v8

Wir erwarten von Ihnen, dass Sie dort Fortschritte machen.
We expect you to make progress on this matter.
Europarl v8

Baroness Ashton, wir erwarten Ihre Führung bei diesem wichtigen Thema.
We expect your guidance on this major issue, Baroness Ashton.
Europarl v8

Wir erwarten von Ihnen eine klare Position zur Strategie der Terrorismusbekämpfung.
We expect a clear position from you on strategy relating to the fight against terrorism.
Europarl v8

Dies erwarten wir vom spanischen Ratsvorsitz.
We expect this of the Spanish Presidency.
Europarl v8

Wir erwarten die dringende Legalisierung dieses Zustandes im Haushaltsrecht.
We expect the immediate legalisation of this state of affairs in budgetary legislation.
Europarl v8

Es gibt keine Probleme zu erwarten.
There is no possibility of creating problems.
Europarl v8

Wir erwarten eine ganze Menge von der Kommission in der nahen Zukunft.
We expect a great deal of the Commission in the immediate future.
Europarl v8

Offensichtlich können wir nichts anderes erwarten.
Obviously, we can expect nothing.
Europarl v8

Dürfen wir weitere Unterstützung für dieses Programm oder ähnliche neue Initiativen erwarten?
Can we expect further support for this programme or similar new initiatives?
Europarl v8

Wenn Sie dies täten, würden Sie erwarten, dass Sie Applaus bekämen.
You would expect that when you do that, you would be applauded.
Europarl v8