Übersetzung für "Erreicht werden kann" in Englisch

Persönlich hoffe ich, dass bald eine positive Entwicklung erreicht werden kann.
Personally, I hope that positive developments can be achieved soon.
Europarl v8

Der Bericht unterbreitet außerdem verschiedene Vorschläge, wie dies erreicht werden kann.
The report also puts forward various proposals for ways of achieving this.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Mitgliedschaft dieser Staaten schlussendlich erreicht werden kann.
I believe that those countries' membership will eventually be achieved.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die rechtliche Anerkennung der Hausarbeit erreicht werden kann.
We hope that the legal recognition of domestic work can be achieved.
Europarl v8

Das ist ein Ziel, das erreicht werden kann.
This is a level which it is possible to reach.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dies auch im Wege des Sitzungsprotokolls erreicht werden kann.
I hope that my request will be noted in the Minutes.
Europarl v8

Ich glaube, daß damit wirklich eine Vereinfachung der Verwaltungsarbeit erreicht werden kann.
I think that we really can simplify the administration here.
Europarl v8

Wir halten das für das optimale, was im Moment erreicht werden kann.
We think that this is the most that can be achieved at the moment.
Europarl v8

Wir geben zu, daß das nicht im Handumdrehen erreicht werden kann.
We recognize that something like this cannot be achieved overnight.
Europarl v8

Wenn in Berlin schon etwas mehr erreicht werden kann, um so besser.
If more can be achieved in Berlin, so much the better.
Europarl v8

Ich hoffe, daß ein zufriedenstellendes Ergebnis ohne große Verzögerungen erreicht werden kann.
I hope that a satisfactory outcome can be achieved without delay.
Europarl v8

Aber es herrschen Meinungsverschiedenheiten, insbesondere darüber, wie das erreicht werden kann.
But there are differing views on that, namely on how this should be achieved.
Europarl v8

Ich hoffe, dass diese Einigung in der zweiten Lesung erreicht werden kann.
I hope this will be possible at second reading stage.
Europarl v8

Die einzige Frage ist, wie das am besten erreicht werden kann.
The only question is how best to implement it.
Europarl v8

Wir hoffen, dass in Valencia ein endgültiger Konsens erreicht werden kann.
We hope to reach a final consensus in Valencia.
Europarl v8

Nun geht es darum, wie das am besten erreicht werden kann.
It is now a question of the best way to do it.
Europarl v8

Ich finde es schade, dass das nicht erreicht werden kann.
I think it is a pity that this cannot be achieved.
Europarl v8

Die Daten zeigen, dass eine Immuntoleranz erreicht werden kann.
Data show that immune tolerance may be achieved.
ELRC_2682 v1

Erreicht werden kann dies nur mit Hilfe einer Harmonisierung des Folgerechts.
This objective cannot be attained without harmonisation in the field of the resale right.
JRC-Acquis v3.0

Man geht davon aus, dass diese Art Bankmodell vollständig erreicht werden kann.
The Bank's capital policy is to maintain a strong capital base to support business development and to meet regulatory capital requirements, even in times of stress.
DGT v2019

Damit dies für alle Bürger erreicht werden kann, sind größere Anstrengungen erforderlich.
More effort is needed towards achieving this objective for all citizens.
TildeMODEL v2018

Der Kfz-Markt verdeutlicht anschaulich, wie eine noch stärkere Integration erreicht werden kann.
The car market offers a good example of the different ways in which integration can be pushed further.
TildeMODEL v2018

Der Agrarsektor wird erheblich dazu beitragen, daß die 12%-Zielmarke erreicht werden kann.
The agricultural sector will make a major contribution towards meeting the 12% target.
TildeMODEL v2018

Damit dies erreicht werden kann, müssen die Zielvorgaben eindeutig und ergebnisorientiert sein.
In order to achieve this it is essential that the targets are unequivocal and result-driven.
TildeMODEL v2018

Damit dieses Ziel erreicht werden kann, unterbreitet die Kommission folgende Maßnahmen­vorschläge:
To achieve this, the Commission proposes:
TildeMODEL v2018

Damit dieses Ziel erreicht werden kann, unterbreitet die Kommission folgende Maß­nahmen­vorschläge:
To achieve this, the Commission proposes:
TildeMODEL v2018