Übersetzung für "Erlauben wir uns" in Englisch

Das erlauben wir uns heute noch!
And we still allow this to happen today!
Europarl v8

Wenn die Umstände es erlauben, werden wir uns am 23./24. Februar sehen.
If circumstances permit, we will meet again on 23 and 24 February.
Europarl v8

Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen.
We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts.
TED2013 v1.1

Und daher erlauben wir uns mal nachzufragen.
So we came down to check.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt erlauben wir uns einen Ulk mit ihm.
But now we'll play a joke on him.
OpenSubtitles v2018

Wir erlauben uns, einen Tag im Jahr über unseren Sohn zu reden.
We allow ourselves one day of the year to talk about our son.
OpenSubtitles v2018

Erlauben wir uns eine kurze Zeit der Freude.
We may allow ourselves a brief period of rejoicing.
OpenSubtitles v2018

Wie offen erlauben wir es uns zu werden?
How open do we allow ourselves to become?
OpenSubtitles v2018

Sie erlauben nicht, dass wir uns sehen.
Now they won't let us see each other again.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie erlauben, werden wir uns beraten.
If you don't mind, we'll deliberate.
OpenSubtitles v2018

Mit Blick darauf erlauben wir uns, zwei mögliche Wege für Verbesserungen aufzuzeigen:
Having in mind these weak points, we dare to suggest two possible routes for improvement:
EUbookshop v2

Wir erlauben uns, unsere Vorbehalte zu dem Wunsch von Frau Boot auszusprechen.
The Commission does not therefore disagree with this basic point of view.
EUbookshop v2

Wir erlauben uns, die Aufmerksamkeit die es verdient.
We will give your application on the consideration of merits.
OpenSubtitles v2018

Wir erlauben uns selbst nicht den Raum, zu das zu tun.
We don't allow ourselves the space to do that.
QED v2.0a

Bei Stornierung der Buchung erlauben wir uns folgende Stornogebühren zu verrechnen:
When canceling the booking, we charge the following cancellation fees:
CCAligned v1

Danach erlauben wir uns, weitere Getränke nach Verbrauch zu berechnen.
After these 6 hours, all drinks will be charged individually upon consumption.
CCAligned v1

Erlauben Sie, dass wir uns um alle restlichen Details Ihrer Reise kümmern!
Allow us to take care of all the other details of your trip!
CCAligned v1

Wir erlauben uns, Sie in diesem Falle zu kontaktieren.
In this case we will take the liberty of contacting you.
CCAligned v1

Wir erlauben uns, die 10 besten Chat-Räume der vergangenen Stunde zu präsentieren!
Allow us to present 10 best chat rooms of the past hour!
CCAligned v1

Bei starker Verschmutzung erlauben wir uns € 40 Reinigungspauschale pro Tag zu verrechnen.
In case of heavy pollution, we allow ourselves to charge € 40 cleaning fee per day.
CCAligned v1

In den Hauptreisezeiten erlauben wir uns, einen Aufschlag bei Kurzaufenthalten zu berechnen.
During the main periods of travel, we allow ourselves to charge a surcharge for short stays.
CCAligned v1

Wir erlauben uns € 5,- pro Nacht zu verrechnen (ohne Futter)
Allowed for a fee of € 5,- per night (without food)
CCAligned v1

Und wir erlauben uns zu behaupten:
And we allow ourselves to assert:
ParaCrawl v7.1

Den anderen Aspekten erlauben wir nicht, uns zu beeinträchtigen.
We don't allow the other aspects to interfere with us.
ParaCrawl v7.1