Übersetzung für "Erheblich dazu beitragen" in Englisch
Der
Agrarsektor
wird
erheblich
dazu
beitragen,
daß
die
12%-Zielmarke
erreicht
werden
kann.
The
agricultural
sector
will
make
a
major
contribution
towards
meeting
the
12%
target.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
in
dieser
Mitteilung
erwähnten,
neuen
Programme
werden
erheblich
dazu
beitragen.
The
two
new
programmes
mentioned
in
this
Communication
will
contribute
significantly
to
this.
TildeMODEL v2018
Wasserkraft
kann
als
nachhaltige
Energiequelle
erheblich
dazu
beitragen,
dass
sich
dies
ändert.
As
a
sustainable
source
of
energy,
hydropower
can
make
a
significant
contribution
to
changing
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Steuersystem
kann
ganz
erheblich
dazu
beitragen,
den
relativen
Lebensstandard
älterer
Menschen
anzuheben.
The
tax
system
can
also
make
a
significant
contribution
to
raising
the
relative
living
standard
of
older
people.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
erheblich
dazu
beitragen,
mit
dem
Rest
der
Welt
Schritt
zu
halten.
It
will
help
considerably
to
keep
pace
with
the
rest
of
the
world.
TildeMODEL v2018
Andererseits
kann
eine
neue
Bebauung
erheblich
dazu
beitragen,
Beeinträchtigungen
des
Landschaftsbildes
rückgängig
zu
machen.
It
is
also
possible
to
substantially
improve
a
blighted
local
environment
through
the
introduction
of
new
development.
EUbookshop v2
Eine
Umkehr
des
Frühverrentungstrends
wird
erheblich
dazu
beitragen,
die
Quoten
insgesamt
zu
erhöhen.
Factors
such
as
the
taxation
system,
the
way
benefits
operate,
regulations
on
business
and
labour
can
be
conducive
to
more
employment
or
discourage
it.
EUbookshop v2
Diese
Formen
des
staatlichen
Eingreifens
werden
erheblich
dazu
beitragen,
die
Wirkung
von
Sozialgütesiegeln
zu
verstärken.
These
types
of
interventions
will
go
a
considerable
way
to
enhancing
the
impact
of
social
labels.
EUbookshop v2
Das
kann
erheblich
dazu
beitragen,
Tarifverträge,
Einstufungsstmkturen
und
Regelungen
zur
Arbeitsplatzbewertung
geschlechtsneutral
zu
gestalten.
This
can
makean
important
contribution
to
the
gender
proofing
of
collective
agreements,
grading
structures
and
job
evaluation
Scheines.
EUbookshop v2
Andererseits
kann
eine
neue
Bebauung
erheblich
dazu
beitragen,
Beeinträchtigungen
des
Landschaftsbildes
rückgängig
zu
machen.
It
is
also
possible
to
substantially
improve
a
blighted
local
environment
through
the
introduction
of
new
development.
EUbookshop v2
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dies
neben
der
kürzlich
angenommenen
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
zur
EU-Strategie
zur
Integration
der
Roma,
die
auf
dem
Bericht
Lívia
Járókas
beruht,
erheblich
dazu
beitragen
wird,
die
wirtschaftliche
und
soziale
Lage
der
Roma
in
Europa
zu
verbessern.
I
am
convinced
that
it
will
prove
to
be
an
important
contribution
to
the
improvement
of
the
economic
and
social
situation
of
the
Roma
in
Europe,
together
with
the
recently
adopted
resolution
of
the
European
Parliament
on
an
EU
strategy
for
Roma
inclusion
based
on
the
report
by
Lívia
Járóka.
Europarl v8
Schon
eine
ganz
geringe
Steuer
von
nur
0,
5
Prozent
der
Kapitalsummen
könnte
erheblich
dazu
beitragen,
daß
insbesondere
kurzfristige
Anlagen
bzw.
die
eigentliche
Spekulation
beträchtlich
zurückgingen.
Even
a
very
low
tax,
of
the
order
of
0.5
%
on
the
quantity
of
capital
exchanged
could
have
a
significant
effect
on
reducing
particularly
short-term
placements
or
speculation
proper.
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Kanada
haben
ihr
volles
Potenzial
jedoch
noch
nicht
erreicht,
und
ich
bin
der
Auffassung,
dass
ein
Freihandelsabkommen
zwischen
der
EU
und
Kanada
erheblich
dazu
beitragen
kann,
dieses
Potenzial
zu
entwickeln
und
zu
verwirklichen,
indem
infolge
eines
solchen
Abkommens
die
Handels-
und
Investitionsströme
verbessert
werden
und
gleichzeitig
Zölle
und
Spitzenzölle
sowie
ungerechtfertigte
nicht
tarifäre
Hemmnisse
abgeschafft
werden
und
eine
engere
Zusammenarbeit
gefördert
wird,
insbesondere
in
den
Bereichen
Regulierungszusammenarbeit,
Mobilität
der
Arbeitskräfte
und
Anerkennung
von
Qualifikationen.
However,
the
EU-Canada
economic
relationship
has
not
yet
reached
its
full
potential
and
I
feel
that
an
EU-Canada
free
trade
agreement
can
strongly
contribute
to
developing
and
realising
this
by
improving
trade
and
investment
flows
while
removing
tariff
peaks
and
unjustified
non-tariff
barriers
and
supporting
closer
cooperation,
particularly
in
the
fields
of
regulatory
cooperation,
labour
mobility
and
recognition
of
qualifications.
Europarl v8
Schon
allein
die
Sammlung
von
Informationen
beispielsweise
über
den
Gebrauch
von
Medikamenten
würde
ganz
erheblich
dazu
beitragen,
sowohl
die
Kosten
zu
senken
als
auch
Behandlungen
effizienter
zu
machen,
weil
die
Erfahrungen,
die
in
den
einzelnen
Kliniken
oder
von
praktizierenden
Ärzten
gewonnen
werden,
heute
eben
nicht
europaweit
gesammelt
werden
und
zur
Verfügung
stehen.
Even
the
collection
of
information
on,
for
example,
the
use
of
medicinal
products,
would
do
a
great
deal
towards
reducing
costs
and
making
treatment
more
efficient,
because
at
present
the
experience
gained
in
particular
clinics
or
by
practising
doctors
is
simply
not
being
collected
or
made
available
on
a
Europe-wide
basis.
Europarl v8
Mehr
Sicherheit
im
elektronischen
Geschäftsverkehr
innerhalb
der
EU
wird
das
Vertrauen
der
Verbraucher
erheblich
stärken
und
dazu
beitragen,
daß
die
europäischen
Bürger
diesen
Bereich
unbesorgter
als
bisher
nutzen
können.
Increased
security
for
e-commerce
in
the
EU
should
boost
consumer
confidence
and
help
the
citizens
of
the
EU
to
benefit
from
this
area
of
activity
with
greater
peace
of
mind
and
security.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
meiner
Gewißheit
Ausdruck
verleihen,
daß
diese
Veränderung
erheblich
dazu
beitragen
wird,
daß
das
europäische
Gemeinschaftsrecht
dem
europäischen
Bürger
noch
näher
kommt
und
noch
mehr
Transparenz
in
den
Entscheidungen
der
Europäischen
Union
bewirken
wird.
I
would
like
to
express
my
firm
belief
that
this
change
will
make
a
significant
contribution
to
ensuring
that
European
Community
law
moves
closer
to
the
people
of
Europe,
and
that
there
will
be
more
transparency
in
the
decisions
of
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
würde
erheblich
dazu
beitragen,
der
Öffentlichkeit
das
Gefühl
zu
vermitteln,
daß
es
ihre
Währung
ist.
That
would
go
a
long
way
to
make
the
public
feel
that
this
was
their
currency.
Europarl v8
Deshalb
erschien
uns
der
Vorschlag
zu
der
bereits
vom
Europäischen
Parlament
angestrebten
stufenweisen
Einführung
der
Strukturfonds
sowie
zur
Einführung
des
Kohäsionsfonds
in
den
neuen
Mitgliedstaaten,
mit
einer
Bereitstellung
von
einem
Drittel
des
Finanzrahmens
für
die
strukturpolitischen
Maßnahmen,
für
mehr
als
angezeigt,
denn
dies
wird
erheblich
dazu
beitragen,
die
Aufnahmekapazitäten
dieser
Länder,
denen
es
gegenwärtig
objektiv
an
Verwaltungskapazitäten
mangelt,
zu
verbessern.
We
therefore
feel
that
the
proposal,
already
called
for
by
Parliament,
to
phase
in
the
Structural
Funds
and
to
introduce
the
Cohesion
Fund
in
the
new
countries
at
a
level
of
at
least
a
third
of
the
total
allocation
for
structural
measures
is
highly
appropriate,
for
it
will
be
a
considerable
contribution
towards
improving
the
absorption
capacity
of
these
countries
which
are,
still
today,
effectively
without
genuine
administrative
capacities.
Europarl v8
Ich
persönlich
glaube,
dass
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
europäischer
Demokraten
mit
ihrem
Einsatz
auf
Initiative
der
EP-Abgeordneten
der
Volkspartei
in
Portugal
(CDS-PP)
letztlich
erheblich
dazu
beitragen
wird,
die
Organe
der
Union
stärker
zu
sensibilisieren
und
Ressourcen
bereitzustellen.
I
personally
believe
that
the
commitment
shown
by
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
on
the
initiative
of
the
MEPs
from
the
People’s
Party
in
Portugal
(CDS-PP),
will
ultimately
make
a
major
contribution
towards
raising
awareness
among
the
Community
institutions
and
towards
providing
resources.
Europarl v8
Eine
bessere
Kenntnis
über
Komplementär-
und
Alternativmedizin
kann
erheblich
dazu
beitragen,
dass
die
Bürger
bezüglich
ihrer
Gesundheit
überlegter
und
verantwortungsbewusster
entscheiden.
Better
knowledge
about
complementary
and
alternative
medicine
can
provide
an
important
contribution
to
the
ability
of
citizens
to
make
better
informed
and
responsible
choices
regarding
their
health.
Europarl v8
Die
Vernetzung
von
Wissenschaftlerinnen
kann
ebenfalls
erheblich
dazu
beitragen,
die
Attraktivität
wissenschaftlicher
und
anderer
Schlüsselberufe
für
Frauen
zu
steigern.
Networking
among
women
scientists
may
also
contribute
substantially
towards
attracting
more
women
into
science
and
key
jobs.
Europarl v8
So
können
die
jetzt
vorgeschlagenen
Maßnahmen
erheblich
dazu
beitragen,
die
verfügbaren
Rechtsinstrumente
und
das
System
insgesamt
zu
vervollkommnen.
The
measures
now
being
proposed
can,
therefore,
make
a
valuable
contribution
to
improving
the
legal
instruments
available
and
the
system
as
a
whole.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
wird
die
Festlegung
geschützter
Meeresgebiete
als
Instrument
für
den
Schutz
der
Ökosysteme
und
die
Bekämpfung
des
Rückgangs
der
Artenvielfalt
erheblich
dazu
beitragen,
dieses
Ziel
zu
erreichen.
I
believe
that
adopting
protected
marine
areas,
as
a
tool
for
protecting
ecosystems
and
combating
the
reduction
in
biodiversity,
will
also
help
considerably
in
achieving
this
objective.
Europarl v8
Dies
wird
erheblich
dazu
beitragen,
die
auf
dem
Gipfel
in
Lissabon
festgelegte
Strategie
der
EU
voranzubringen.
This
will
do
much
to
boost
the
EU's
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Eine
bessere
Information
der
Menschen
über
Komplementär-
und
Alternativmedizin
kann
erheblich
dazu
beitragen,
dass
sie
verantwortungsbewusster
und
aufgeklärter
über
ihre
Gesundheit
entscheiden.
Improving
people’s
knowledge
about
complementary
and
alternative
medicine
can
be
an
important
way
of
enabling
them
to
make
more
responsible
and
better
informed
choices
about
their
health.
Europarl v8
Dies
würde
erheblich
dazu
beitragen,
die
Produktivität
ausreichend
zu
steigern,
um
Herausforderungen
wie
die
Bevölkerungsalterung
aufzufangen.
This
would
go
a
long
way
toward
raising
productivity
enough
to
offset
challenges
like
population
aging.
News-Commentary v14