Übersetzung für "Ergebnisse stützen" in Englisch

Diese Ergebnisse stützen die Wirksamkeit von Gardasil 9 in der männlichen Population.
These results support the efficacy of Gardasil 9 in the male population.
ELRC_2682 v1

Die Entscheidungen müssen sich auf die Ergebnisse der Untersuchungen stützen.
The decisions which are taken must be based on the results shown by investigations.
TildeMODEL v2018

Die Zahlung der Finanzhilfen würde sich ausschließlich auf die Bewertung der Ergebnisse stützen.
The payment of the grants would be entirely based on the assessment of outputs/results.
TildeMODEL v2018

Folglich konnten sich ihre Empfehlungen nur auf die Ergebnisse dieser Untersuchung stützen.
Thus the Commission’s recommendation could only be based on the findings of this investigation.
DGT v2019

Die Ergebnisse der Untersuchung stützen diese Behauptung jedoch nicht.
This is, however, not supported by the facts of the investigation.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Studie stützen diese Behauptung, wie in Kap.
The results of this study confirm this statement, as illustrated in sub-section 5.5.2.
EUbookshop v2

Ihr Inhalt sollte sich auf die Ergebnisse wissenschaftlicher Forschung stützen.
Their content should be based on scientific findings.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse stützen die aufgestellten Hypothesen.
Results from the empirical analysis support the hypotheses.
ParaCrawl v7.1

Die zuständigen Behörden sollten Durchsetzungsmaßnahmen ergreifen, die sich auf die Ergebnisse der Ermittlungen stützen.
However, if the same trader repeats the same act or omission that constituted an infringement covered by this Regulation which had already been addressed by enforcement proceedings that resulted in the cessation or prohibition of that infringement, it should be considered to be a new infringement and the competent authorities should address it.
DGT v2019

Diese Ergebnisse stützen sich auf Beobachtungen bei 116 000 Bäumen auf 5 335 Beobachtungsflächen.
This figure is based on information from 116.000 trees on 5.335 plots.
TildeMODEL v2018

Beide Schaufenster, die rund 500 Ergebnisse enthalten, stützen sich auf dieselbe Informationsquelle.
Both Showcases contain presentations on around 500 results and are based on the same information source.
EUbookshop v2

Zusätzlich werden umfassende Sensitivitätsanalysen und Robustheitschecks durchgeführt, welche die Validität der erlangten Ergebnisse stützen.
In addition, numerous sensitivity checks and robustness tests were conducted to underline the validity of these results.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiges Anwendungsbeispiel ist die Mehrfachanalyse von Proben, die durchgeführt werden um Ergebnisse zu stützen.
An important example of use is replicated analysis of samples to ensure results.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse stützen nicht die Hypothese, dass die Inzidenz-Raten die Entwicklung bei der Mobiltelefon-Nutzung widerspiegeln.
The results did not support the hypothesis that the incidence rates reflect trends in cellular phone use.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse stützen die Hypothese von einem Vermittlungseffekt kognitiver Bewältigungsstrategien zwischen Schmerz und Depression.
The results of the path analysis support the hypothesis of a mediating effect of cognitive coping strategies between pain and depression.
ParaCrawl v7.1

In einer epidemiologischen Studie über Verletzungen und Selbstmorde könnten statistische Daten zu diesen Fragen, klassifiziert nach Ort, Zeit, Altersklasse und Personengruppe, erfaßt und analysiert werden, um die Ursachen offenzulegen und die sich daraus ergebenden Aktionen auf die Ergebnisse der Analysen stützen zu können.
With an epidemiological study, injuries and suicides could be recorded and analysed statistically, over time, and according to age group and category. As a result, the causes will become clear and subsequent actions will be based upon the findings of the analyses.
Europarl v8

Daher schlage ich vor, dass wir uns unter hoher Würdigung der vom Erweiterungskommissar geleisteten gewissenhaften Arbeit und unter Befürwortung seiner Analysen und Forderungen auf diese Arbeit und die von ihm festgestellten sehr ermutigenden Ergebnisse stützen und eindeutig unsere Zustimmung und unsere Unterstützung für einen Beitritt Rumäniens zum 1. Januar 2007 unter den von ihm präzisierten Bedingungen zum Ausdruck bringen.
That is why, while keenly appreciating the rigour of the work done by the Commissioner for Enlargement and while concurring with his analyses and demands, I propose that we proceed on the basis of this work and of the very encouraging results that he emphasises and finally formulate our clear agreement to, and support for, Romania’s accession on 1 January 2007 on the conditions specified by the Commissioner.
Europarl v8

Daher bin ich mir sicher, dass sie sich eine ausgewogene und angemessene Meinung bilden wird, die sich allerdings auf die Ergebnisse der Studie stützen wird.
So, I am sure that the outcome will be a balanced and proportional view, depending of course on the results of the study.
Europarl v8

Die Kohäsionspolitik muss künftig vor allem nach Maßgabe der neuen, mit der bevorstehenden Erweiterung verbundenen Herausforderungen umgestaltet werden, wobei man sich insbesondere auf die Ergebnisse stützen muss, zu denen die Kommission in ihren Dokumenten, vor allem in dem vor einigen Tagen vorgelegten so genannten Zwischenbericht, gelangt ist.
In future, cohesion policy must be recast, first and foremost to cater for the changed circumstances which enlargement will bring for all of us, but it is also vital that the future regional policy should be based on the results of Commission documents, particularly the most recent document issued a few days ago, known as the periodic report.
Europarl v8

Die Ergebnisse stützen sich auf die Meinung der Kinobesucher und Filmkritiker und deuten darauf hin, dass die diesjährigen Filmhits denen des vergangenen Jahres gleichwertig sind.
The results, which take the opinion of both cinema audiences and film critics into account, suggest that this year's crop of films are of similar calibre last year's hits.
WMT-News v2019

Die Ergebnisse stützen Fluconazol als geeignete Behandlung bei Schleimhautcandidose, einschließlich oropharyngealer Candidose und Soorösophagitis, Candidurie und chronischer Schleimhautcandidose.
The results are supportive of fluconazole as an appropriate treatment for mucosal candidiasis including oropharyngeal, oesophageal candidiasis, candiduria and chronic mucocutaneous candidiasis.
ELRC_2682 v1

Diese Ergebnisse stützen die Wirksamkeit von Gardasil 9 bei Frauen im Alter von 27 bis 45 Jahren.
These results support the efficacy of Gardasil 9 in women aged 27 to 45 years.
ELRC_2682 v1

Sind die Daten handverlesen, um die vom Modellierer erwünschten Ergebnisse zu stützen, oder ist der Algorithmus fehlerhaft, werden auch die Ergebnisse falsch sein.
If the data are cherry-picked to support the modeler’s desired conclusions, or if the algorithm is flawed, the results will be inaccurate.
News-Commentary v14

Das Verbot bzw. die Beschränkung gemäß Buchstabe b) kann sich auf die Ergebnisse einschlägiger Risikobewertungen stützen.
The prohibition or restriction referred to in point (b) may be based on the results of relevant risk assessments.
TildeMODEL v2018