Übersetzung für "Ergebnisse stützen" in Englisch
Diese
Ergebnisse
stützen
die
Wirksamkeit
von
Gardasil
9
in
der
männlichen
Population.
These
results
support
the
efficacy
of
Gardasil
9
in
the
male
population.
ELRC_2682 v1
Die
Entscheidungen
müssen
sich
auf
die
Ergebnisse
der
Untersuchungen
stützen.
The
decisions
which
are
taken
must
be
based
on
the
results
shown
by
investigations.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlung
der
Finanzhilfen
würde
sich
ausschließlich
auf
die
Bewertung
der
Ergebnisse
stützen.
The
payment
of
the
grants
would
be
entirely
based
on
the
assessment
of
outputs/results.
TildeMODEL v2018
Folglich
konnten
sich
ihre
Empfehlungen
nur
auf
die
Ergebnisse
dieser
Untersuchung
stützen.
Thus
the
Commission’s
recommendation
could
only
be
based
on
the
findings
of
this
investigation.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
der
Untersuchung
stützen
diese
Behauptung
jedoch
nicht.
This
is,
however,
not
supported
by
the
facts
of
the
investigation.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
dieser
Studie
stützen
diese
Behauptung,
wie
in
Kap.
The
results
of
this
study
confirm
this
statement,
as
illustrated
in
sub-section
5.5.2.
EUbookshop v2
Ihr
Inhalt
sollte
sich
auf
die
Ergebnisse
wissenschaftlicher
Forschung
stützen.
Their
content
should
be
based
on
scientific
findings.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
stützen
die
aufgestellten
Hypothesen.
Results
from
the
empirical
analysis
support
the
hypotheses.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständigen
Behörden
sollten
Durchsetzungsmaßnahmen
ergreifen,
die
sich
auf
die
Ergebnisse
der
Ermittlungen
stützen.
However,
if
the
same
trader
repeats
the
same
act
or
omission
that
constituted
an
infringement
covered
by
this
Regulation
which
had
already
been
addressed
by
enforcement
proceedings
that
resulted
in
the
cessation
or
prohibition
of
that
infringement,
it
should
be
considered
to
be
a
new
infringement
and
the
competent
authorities
should
address
it.
DGT v2019
Diese
Ergebnisse
stützen
sich
auf
Beobachtungen
bei
116
000
Bäumen
auf
5
335
Beobachtungsflächen.
This
figure
is
based
on
information
from
116.000
trees
on
5.335
plots.
TildeMODEL v2018
Beide
Schaufenster,
die
rund
500
Ergebnisse
enthalten,
stützen
sich
auf
dieselbe
Informationsquelle.
Both
Showcases
contain
presentations
on
around
500
results
and
are
based
on
the
same
information
source.
EUbookshop v2
Zusätzlich
werden
umfassende
Sensitivitätsanalysen
und
Robustheitschecks
durchgeführt,
welche
die
Validität
der
erlangten
Ergebnisse
stützen.
In
addition,
numerous
sensitivity
checks
and
robustness
tests
were
conducted
to
underline
the
validity
of
these
results.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiges
Anwendungsbeispiel
ist
die
Mehrfachanalyse
von
Proben,
die
durchgeführt
werden
um
Ergebnisse
zu
stützen.
An
important
example
of
use
is
replicated
analysis
of
samples
to
ensure
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
stützen
nicht
die
Hypothese,
dass
die
Inzidenz-Raten
die
Entwicklung
bei
der
Mobiltelefon-Nutzung
widerspiegeln.
The
results
did
not
support
the
hypothesis
that
the
incidence
rates
reflect
trends
in
cellular
phone
use.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
stützen
die
Hypothese
von
einem
Vermittlungseffekt
kognitiver
Bewältigungsstrategien
zwischen
Schmerz
und
Depression.
The
results
of
the
path
analysis
support
the
hypothesis
of
a
mediating
effect
of
cognitive
coping
strategies
between
pain
and
depression.
ParaCrawl v7.1
In
einer
epidemiologischen
Studie
über
Verletzungen
und
Selbstmorde
könnten
statistische
Daten
zu
diesen
Fragen,
klassifiziert
nach
Ort,
Zeit,
Altersklasse
und
Personengruppe,
erfaßt
und
analysiert
werden,
um
die
Ursachen
offenzulegen
und
die
sich
daraus
ergebenden
Aktionen
auf
die
Ergebnisse
der
Analysen
stützen
zu
können.
With
an
epidemiological
study,
injuries
and
suicides
could
be
recorded
and
analysed
statistically,
over
time,
and
according
to
age
group
and
category.
As
a
result,
the
causes
will
become
clear
and
subsequent
actions
will
be
based
upon
the
findings
of
the
analyses.
Europarl v8
Daher
schlage
ich
vor,
dass
wir
uns
unter
hoher
Würdigung
der
vom
Erweiterungskommissar
geleisteten
gewissenhaften
Arbeit
und
unter
Befürwortung
seiner
Analysen
und
Forderungen
auf
diese
Arbeit
und
die
von
ihm
festgestellten
sehr
ermutigenden
Ergebnisse
stützen
und
eindeutig
unsere
Zustimmung
und
unsere
Unterstützung
für
einen
Beitritt
Rumäniens
zum
1. Januar
2007
unter
den
von
ihm
präzisierten
Bedingungen
zum
Ausdruck
bringen.
That
is
why,
while
keenly
appreciating
the
rigour
of
the
work
done
by
the
Commissioner
for
Enlargement
and
while
concurring
with
his
analyses
and
demands,
I
propose
that
we
proceed
on
the
basis
of
this
work
and
of
the
very
encouraging
results
that
he
emphasises
and
finally
formulate
our
clear
agreement
to,
and
support
for,
Romania’s
accession
on
1 January
2007
on
the
conditions
specified
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Daher
bin
ich
mir
sicher,
dass
sie
sich
eine
ausgewogene
und
angemessene
Meinung
bilden
wird,
die
sich
allerdings
auf
die
Ergebnisse
der
Studie
stützen
wird.
So,
I
am
sure
that
the
outcome
will
be
a
balanced
and
proportional
view,
depending
of
course
on
the
results
of
the
study.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
muss
künftig
vor
allem
nach
Maßgabe
der
neuen,
mit
der
bevorstehenden
Erweiterung
verbundenen
Herausforderungen
umgestaltet
werden,
wobei
man
sich
insbesondere
auf
die
Ergebnisse
stützen
muss,
zu
denen
die
Kommission
in
ihren
Dokumenten,
vor
allem
in
dem
vor
einigen
Tagen
vorgelegten
so
genannten
Zwischenbericht,
gelangt
ist.
In
future,
cohesion
policy
must
be
recast,
first
and
foremost
to
cater
for
the
changed
circumstances
which
enlargement
will
bring
for
all
of
us,
but
it
is
also
vital
that
the
future
regional
policy
should
be
based
on
the
results
of
Commission
documents,
particularly
the
most
recent
document
issued
a
few
days
ago,
known
as
the
periodic
report.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
stützen
sich
auf
die
Meinung
der
Kinobesucher
und
Filmkritiker
und
deuten
darauf
hin,
dass
die
diesjährigen
Filmhits
denen
des
vergangenen
Jahres
gleichwertig
sind.
The
results,
which
take
the
opinion
of
both
cinema
audiences
and
film
critics
into
account,
suggest
that
this
year's
crop
of
films
are
of
similar
calibre
last
year's
hits.
WMT-News v2019
Die
Ergebnisse
stützen
Fluconazol
als
geeignete
Behandlung
bei
Schleimhautcandidose,
einschließlich
oropharyngealer
Candidose
und
Soorösophagitis,
Candidurie
und
chronischer
Schleimhautcandidose.
The
results
are
supportive
of
fluconazole
as
an
appropriate
treatment
for
mucosal
candidiasis
including
oropharyngeal,
oesophageal
candidiasis,
candiduria
and
chronic
mucocutaneous
candidiasis.
ELRC_2682 v1
Diese
Ergebnisse
stützen
die
Wirksamkeit
von
Gardasil
9
bei
Frauen
im
Alter
von
27
bis
45
Jahren.
These
results
support
the
efficacy
of
Gardasil
9
in
women
aged
27
to
45
years.
ELRC_2682 v1
Sind
die
Daten
handverlesen,
um
die
vom
Modellierer
erwünschten
Ergebnisse
zu
stützen,
oder
ist
der
Algorithmus
fehlerhaft,
werden
auch
die
Ergebnisse
falsch
sein.
If
the
data
are
cherry-picked
to
support
the
modeler’s
desired
conclusions,
or
if
the
algorithm
is
flawed,
the
results
will
be
inaccurate.
News-Commentary v14
Das
Verbot
bzw.
die
Beschränkung
gemäß
Buchstabe
b)
kann
sich
auf
die
Ergebnisse
einschlägiger
Risikobewertungen
stützen.
The
prohibition
or
restriction
referred
to
in
point
(b)
may
be
based
on
the
results
of
relevant
risk
assessments.
TildeMODEL v2018