Übersetzung für "Ergebnisse aufweisen" in Englisch

Wenn Blutuntersuchungen auffällige Ergebnisse aufweisen, sollte sofort ein Arzt kontaktiert werden.
If abnormal results from blood tests are received, a doctor should be contacted immediately.
ELRC_2682 v1

Andere Projekte werden voraussichlich im nächsten Jahr ähnliche Ergebnisse aufweisen.
Other projects are expected to lead to similar results next year.
EUbookshop v2

Hierbei wurden Produktgemische enthalten, welche die nach­folgenden Ergebnisse aufweisen:
Product mixtures which give the following results were thereby contained:
EuroPat v2

Das Ziel dieser Studie ist die Festlegung, welche dieser beiden Strategien bessere Ergebnisse aufweisen.
The aim of this study is to determine which of these two strategies show better outcomes.
ParaCrawl v7.1

Prinzipiell kann der zweite Bearbeitungsschritt 202 für die bearbeiteten Banknoten alle oben beschriebenen Ergebnisse aufweisen.
In principle, the second processing step 202 can have all above-described results for the processed bank notes.
EuroPat v2

Ein großtechnisch geeignetes Verfahren muss daher mit nur kurzen Kontaktzeiten dennoch ausreichende Ergebnisse aufweisen.
A process suitable industrially must therefore provide adequate results even with only short contact times.
EuroPat v2

Nach welchen Kriterien werden die europäischen Hochschulen bewertet und jene ausgemacht, die die besten Ergebnisse im Forschungsbereich aufweisen?
What are the criteria for benchmarking higher educational foundations in Europe to identify those which show the best performance in the field of research?
Europarl v8

Aber die Entscheidung wird eben vor Ort getroffen, und meiner Auffassung nach sollte man bei denjenigen, die Stipendien vergeben, darauf vertrauen können, daß sie zwischen denen zu unterscheiden verstehen, denen es leichter fällt, und denen, die bessere Ergebnisse aufweisen, obwohl es ihnen schwerer fällt und bei denen die Gewährung eines Stipendiums den weiteren beruflichen Weg und die persönliche Entwicklung stärker beeinflussen wird.
But the decisions are, after all, taken locally and we can have every confidence that those awarding the grants will distinguish between those who have ability and those who perhaps have greater merit but less ability and for whom the awarding of the grant will be more decisive in their professional and personal development.
Europarl v8

Obwohl die im Jahresbericht des Rechnungshofes aufgeführten Ergebnisse einige Verbesserungen aufweisen, möchte ich abschließend anmerken, dass auch künftig die Hauptaufgaben darin zu sehen sind, die Verfahren zu vereinfachen und die Zusammenarbeit der Staaten während der Kontrollphase zu verbessern.
Although the results set out in the annual report of the Court of Auditors show some improvement, I would conclude by saying that simplifying procedures and improving cooperation by states during the control stage continue to be major challenges.
Europarl v8

Kurzum, der Widerstand gegenüber Reformen kann erhebliche Ausmaße annehmen, gerade weil die Ergebnisse Verteilungseffekte aufweisen.
In short, resistance to reform can be substantial precisely because the results have distributional effects.
News-Commentary v14

Die ersten Daten der finanziellen Begleitung, die vom 30.9.2002 stammen (übermittelt Ende Februar 2003), lassen ein durchschnittliches Niveau der Zahlungen bezogen auf die programmierten Beträge erkennen mit beträchtlichen Unterschieden zwischen den einzelnen Regionen, wobei die Regionen Aostatal, Toskana und Latium mit 13,5%, 5,5% bzw. 3,5% die besten Ergebnisse aufweisen.
The first monitoring data on 30 September 2002 (sent in mid-February 2003) indicate that average payments relative to the amounts programmed vary greatly between the best performing regions of Valle d’Aosta, Tuscany and Lazio, being 13.5%, 5.5% and 3.5% respectively.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat mit einer gründlichen Überarbeitung des Aufbaus ihrer Forschungspolitik begonnen und den Europäischen Forschungsrat eingerichtet, der inzwischen erste positive Ergebnisse aufweisen kann.
The Commission began a major overhaul of the EU's research governance structures with the creation of the European Research Council, which is now producing positive results.
TildeMODEL v2018

Eine Beschleunigung der Durchführung wird entscheidend zur Verbesserung der Beschäftigungslage junger Menschen in denjenigen Mitgliedstaaten beitragen, die bei der Durchführung der Programme und bei der Jugendarbeitslosigkeit die schlechtesten Ergebnisse aufweisen (BG, EL und RO).
Speeding up implementation will make a difference in improving youth employment in those Member States with worst results in terms of execution and poor performance as regards youth unemployment (BG, EL and RO).
TildeMODEL v2018

Dieser Binnenmarktanzeiger liefert einen ersten Überblick über die Leistung dieser Instrumente, die dank der guten Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission bereits vielversprechende Ergebnisse aufweisen.
This Scoreboard features a preliminary analysis of the performance of these tools, which shows promising results thanks to the good co-operation between Member States and the Commission.
TildeMODEL v2018

Obwohl Einspeisetarife im Allgemeinen bessere Ergebnisse aufweisen, da die Risiken für die Investoren im Zusammenhang mit grünen Zertifikaten den Durchbruch des Biomassesektors zu behindern scheinen, ist die Analyse des Sektors für forstliche Biomasse komplexer.
Although feed-in tariffs in general show better outcomes, since investor risks where green certificates are concerned seem to hamper the real take-off of the biomass sector, the analysis is more complex in the biomass forestry sector.
TildeMODEL v2018

Könnte mir Herr MEDAETS mitteilen, weshalb die derzeit laufenden Versuche günstigere Ergebnisse aufweisen und aus welchem Grund die hydraulische Spaltung der Kohle unter Höchstdruck leichter durchzufuhren ist.
Could Mr. MEDAETS tell us why the experiments being carried on now should give more favourable results and how hydraulic splitting of coal is likely to be easier under very high pressure .'
EUbookshop v2

Dieersten Daten der finanziellen Begleitung, die vom 30.9.2002 stammen (übermittelt Ende Februar 2003), lassen ein durchschnittliches Niveau der Zahlungen bezogen aufdie programmierten Beträge erkennen mit beträchtlichen Unterschieden zwischenden einzelnen Regionen, wobei die Regionen Aostatal, Toskana und Latium mit13,5%, 5,5% bzw. 3,5% die besten Ergebnisse aufweisen.
The first monitoring data on 30 September 2002(sent in mid-February 2003) indicate that average payments relative to the amountsprogrammed vary greatly between the best performing regions of Valle d’Aosta,Tuscany and Lazio, being 13.5%, 5.5% and 3.5% respectively. The data has not yet
EUbookshop v2

Während die Mitgliedstaaten bei der Entwicklung ihrer Sozialsysteme unterschiedliche Ergebnisse aufweisen, stehen alle vor ähnlichen sozialen Herausforderungen – demografische Veränderungen, Globalisierung und technologische Neuerungen –, die unsere Gesellschaft und unsere Wirtschaft verändern.
While Member States are at different stages of developing their social systems, they all face similar social challenges – demographic, competitive and technological – that are transforming our society and economy.
EUbookshop v2

Es zeigt sich, dass die Kombinationen mit den Antistatika 1, 5 und 6 die günstigsten Ergebnisse aufweisen.
It is clear that the combinations containing the antistatic agents 1, 5 and 6 had the best results.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäß beanspruchte einfache und kostengünstige Herstellungsverfahren für eine CMSEC führt zu Produkten, die bei gegenüber dem Stand der Technik deutlich niedrigere Gesamtsubstitutionsgrade, im Textildruck gegenüber den herkömmlich eingesetzten Produkten (Alginat, CMC) verbesserte drucktechnische Ergebnisse aufweisen.
The simple and inexpensive process according to the invention for the production of a CMSEC leads to products which, despite very low total degrees of substitution compared with the prior art, give improved textile printing results by comparison with the products normally used (alginate, CMC).
EuroPat v2

Komplexer ist die Lage bei dem anderen Kriterium, den Zinsspannen, bei dem die Länder ­ abgesehen von den beiden bereits er­wähnten besonders effizienten Ländern ­ sehr unterschied­liche Ergebnisse aufweisen.
The situation is more complex as regards the other criterion on interest rate margins; apart from the two effi­cient countries mentioned, other countries show very dif­ferent results.
EUbookshop v2

Insgesamt läßt sich feststellen, daß Lehraufträge und Besuche zur Vorbereitung eines GEP sehr konkrete Ergebnisse aufweisen.
On the whole, it may be said that teaching visits, like JEP-preparation visits, produce very concrete results.
EUbookshop v2

Auch wenn es vielleicht nicht leicht ist, die Konfliktursachen zu be­seitigen, lassen sich Meinungsver­schiedenheiten doch ausräumen, insbesondere wenn die Partnerschaft eine solide Grundlage hat und prak­tische Ergebnisse aufweisen kann.
Although it may not be easy to eliminate the underlying causes of conflict, it is possible to resolve differences of view, particularly if the partnership has a solid basis and is enjoying practical results.
EUbookshop v2