Übersetzung für "Ergab" in Englisch

Aus den Änderungsanträgen ergab sich noch die Frage nach dem Universaldienst.
The question of universal service also arose in some amendments.
Europarl v8

Die Untersuchung ergab, dass vier der vorgenannten sechs Unternehmen alle Kriterien erfüllten.
The investigation showed that four of the six companies mentioned above fulfilled all the criteria required and they were therefore granted MET.
DGT v2019

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping.
The comparison showed the existence of dumping.
DGT v2019

Hieraus ergab sich kein zwingender Grund, die geltenden Maßnahmen durch Übergangsregelungen anzupassen.
However, this was not a compelling reason to such extent as to modify the existing measures by introducing transitional arrangements.
DGT v2019

Für Vietnam ergab die Untersuchung eine Preisunterbietungsspanne von 25 % bis 60 %.
For Vietnam, there was an undercutting margin between 25 and 60 %.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass die Inlandsverkäufe des koreanischen Unternehmens repräsentativ waren.
The investigation showed that the total domestic sales of the Korean company were representative.
DGT v2019

Außerdem ergab die Untersuchung vergleichbare Unterbietungsspannen für die Einfuhren aus den beiden Ländern.
In addition, a similar level of undercutting was determined for imports from both countries.
DGT v2019

Dieser Vergleich ergab eine Dumpingspanne von über 65 % für den UZ.
As a result, a dumping margin of more than 65 % was established for the IP.
DGT v2019

Die Analyse der russischen Einfuhrdaten ergab jedoch ein etwas anderes Bild.
However, it was found that the analysis of Russian import data showed a slightly different picture.
DGT v2019

Die Schlussabstimmung ergab 32 Jastimmen und 10 Gegenstimmen.
It was voted through with 32 votes in favour and 10 against.
Europarl v8

Einige Zeit später ergab sich die Situation, dass Europa Nahrungsmittelüberschüsse verwalten musste.
Sometime later, Europe was in the position of having to deal with food surpluses.
Europarl v8

Die Untersuchung ergab, dass ein Anhalten des schädigenden Dumpings wahrscheinlich ist.
It has been found that there is a likelihood of continuation of injurious dumping.
DGT v2019

Dieser Vergleich ergab eine Zielpreisunterbietungsspanne von 80 %.
This comparison showed an underselling margin of 80 %.
DGT v2019

Für eines dieser Unternehmen ergab die Untersuchung eine Dumpingspanne unter der Geringfügigkeitsschwelle.
For one of these companies, the current investigation showed that its dumping margin had fallen to a de minimis level.
DGT v2019

Der Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping bei den kooperierenden ausführenden Herstellern.
The comparison showed the existence of dumping in respect of the co-operating exporting producers.
DGT v2019

Die vorstehende Analyse ergab, dass bestimmte Warentypen im normalen Handelsverkehr verkauft wurden.
As a result of the above analysis, it was found that certain product types were sold in the ordinary course of trade.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass mit allen Verkäufen Gewinne erzielt wurden.
It was found that all sales were made at a profit.
DGT v2019

Es ergab sich eine Subventionierung in Höhe von 0,9 %.
The subsidy rate thus obtained was 0,9 %.
DGT v2019

Dabei ergab sich eine Reihe von Problemen.
A number of issues were raised.
Europarl v8

Diese Debatte ergab sich aus dem Status der Türkei als beitrittswilliges Land.
It was the debate which arose out of Turkey' s status as an applicant country.
Europarl v8

Diese Berechnung ergab Dumping sogar für ausführende Hersteller, die Verpflichtungen unterlagen.
On this basis, dumping margins, expressed as a percentage of the CIF Union frontier price duty unpaid, of up to 38 % were found in the RIP.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage ergab sich eine Subvention in Höhe von 22 %.
On this basis, the subsidy obtained was 22 %.
DGT v2019

Der Preisvergleich ergab die folgenden Schadensspannen:
The above-mentioned price comparison showed the following injury margins:
DGT v2019

Dieser Vergleich ergab das Vorliegen von Dumping für den Antragsteller.
The comparison, as described above, showed the existence of dumping for the applicant.
DGT v2019

Daraus ergab sich eine landesweite Dumpingspanne von 29,9 %.
The established country-wide dumping margin was 29,9 %.
DGT v2019