Übersetzung für "Erfüllung von ansprüchen" in Englisch

Er nahm mithin zwei Verordnungen und einen Beschluß über eine gemeinsame Aktion zur Verhinderung der Versorgung Libyens mit bestimmten Waren und Dienstleistungen sowie zum Verbot der Erfüllung von Ansprüchen im Zusammenhang mit Verträgen und Geschäften an, deren Durchführung durch die vorgenannte Resolution der Vereinten Nationen berührt wurde.
It therefore adopted two Regulations and a Decision on common action preventing the supply of certain goods and services to Libya and prohibiting the satisfying of requests relating to contracts and operations whose implementation has been affected by the aforementioned United Nations Resolution.
EUbookshop v2

Parallel dazu äußert sich der ständige Rückgriff auf den Wohlfahrtsstaat zur Erfüllung von Ansprüchen (Gesundheit, Erziehung.
It is perhaps in respect of employment prospects that the most serious divergences between European countries can be seen: at the present time unemployment levels in the Community vary from 9 to 3.5% of the population of working age, falling to 2.5% in the case of men in the Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Die Verordnung über das Verbot der Erfüllung von Ansprüchen der haitianischen Behörden entspricht sinngemäß der Verordnung des Rates zum gleichen Thema im Falle Libyens.
The regulation prohibiting the satisfying of claims of the Haitian authorities is identical, mutatis mutandis, to the Council Regulation dealing with the same subject in respect of Libya.
EUbookshop v2

Verordnung (EG) Nr. 1264/94 des Rates vom 30. Mai 1994 über das Verbot der Erfüllung von Ansprüchen der haitischen Behörden im Zusammenhang mit Verträgen und Geschäften, deren Durchführung durch die Maßnahmen aufgrund der Resolutionen 917 (1994), 841 (1993), 873 (1993) und 875 (1993) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen berührt wurde (ABI.
Council Regulation (EC) No 1264/94 of 30 May 1994 prohibiting the satisfying of claims by the Haitian authorities with regard to contracts and transactions the performance of which was affected by the measures imposed by or pursuant to United Nations Security Council Resolutions 917(1994), 841(1993), 873(1993) and 875(1993) (OJ No L 139, 2.6.1994, p. 4)
EUbookshop v2

Offen lässt der BGH in seiner Entscheidung, ob der Vermieter nach Beendigung des Mietverhältnisses die Mietsicherheit zur Erfüllung von streitigen Ansprüchen verwerten darf.
The BGH does not decide on the question whether a landlord is entitled to realize the rental collateral due to contested claims after the tenancy was terminated.
ParaCrawl v7.1

Soweit das Unternehmen über keine vernünftigen und vertretbaren Informationen für eine vollständige retrospektive Anwendung verfügt und den modifizierten retrospektiven Ansatz anwendet, sollte wird eine Änderung vorgenommen werden, die eine Klassifizierung der Verbindlichkeit für die Erfüllung von Ansprüchen, die vor dem Erwerb der Verträge entstanden sind, als Verbindlichkeit für entstandene Ansprüche vorschreibt .
In particular, to the extent the entity does not have reasonable and supportable information for fully retrospective application and applies the modified retrospective approach, to add a modification requiring to classify liability for settlement of claims incurred before the contracts were acquired as a liability for incurred claims.
ParaCrawl v7.1

Die Rückkäufe des abgeschlossenen Programms beliefen sich auf rund 37,9 Millionen Aktien, die im gleichen Zeitraum zur Erfüllung von Mitarbeiter-Ansprüchen aus aktienbasierter Vergütung eingesetzt wurden, oder im anstehenden Zeitraum zu Aktienvergütungszwecken verwendet werden.
The buybacks of the completed program amount to roughly 37.9 million shares which were used in the same period or are to be used in the upcoming period to fulfill delivery obligations in the course of share-based compensation of employees.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären, dass wir - und nicht die App Distributors - für Untersuchung, Verteidigung, Beilegung und Erfüllung von Ansprüchen Dritter aufgrund der Verletzung geistiger Schutzrechte in Bezug auf die TLG-App oder den Besitz und die Nutzung der TLG-App durch Sie zuständig sind.
You agree that we, and not the App Distributors, are responsible for the investigation, defense, settlement and discharge of any third party intellectual property infringement claim related to the TLG App or your possession and use of the TLG App.
ParaCrawl v7.1

Die Rückkäufe des abgeschlossenen Programms beliefen sich auf rund 25,6 Millionen Aktien, die zur Erfüllung von Mitarbeiter-Ansprüchen aus aktienbasierter Vergütung eingesetzt wurden.
The buybacks of the completed program amount to roughly 25.6 million shares which were used to fulfill delivery obligations in the course of share-based compensation of employees.
ParaCrawl v7.1

Soweit das Unternehmen über keine vernünftigen und vertretbaren Informationen für eine vollständige retrospektive Anwendung verfügt und den Fair-Value-Ansatz anwendet, kann es die Verbindlichkeit für die Erfüllung von Ansprüchen, die vor dem Erwerb der Verträge entstanden sind, als Verbindlichkeit für entstandene Ansprüche klassifizieren.
To the extent the entity does not have reasonable and supportable information for fully retrospective application and applies the fair value approach, to permit to choose to classify liability for settlement of claims incurred before the contracts were acquired as a liability for incurred claims.
ParaCrawl v7.1

Bericht von Herrn ROSSETTI, angenommen am 16.12.1993 (?? A3­362/93) über den Vorschlag betreffend: Verbot der Erfüllung von Ansprüchen im Zusammenhang mit Verträgen und Geschäf­ten, deren Durchführung durch die Resolution 757 (1992) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und mit ihr in Verbindung stehende Resolutionen berührt wurde (KOM(93)283 endg.)
Report by Mr GARCIA, adopted on 17.12.1993 (PE A3-426/93) on the proposal relating to: Placing on the market and administration of bovine somatotropin (BST) (COM(93)605 final)
EUbookshop v2

Die exquisiten Gästezimmer und hervorragenden Einrichtungen erfüllen die Ansprüche von Geschäftsreisenden und Urlaubern.
The finest guest rooms and outstanding facilities will meet the needs of business and leisure travelers.
ParaCrawl v7.1

Sie werden von Privatpersonen zur Erfüllung von Zahlungsverpflichtungen in Anspruch genommen und insbesondere zur Bezahlung von öffentlichen Versorgungsleistungen, Telekommunikationsdiensten, Finanzdienstleistungen, Versicherungsdienstleistungen, Lieferungen im Versandhandel, Steuern und Abgaben usw. genutzt.
They are used by private persons for discharging payment obligations and are particularly used for making payments for public utilities services, telecommunications, financial services, insurance services, home delivery services, payment of taxes, etc.
DGT v2019

Zur Erfüllung der Ansprüche von Chemikalien-Spediteuren hat Eurotainer ein internationales Netzwerk mit Niederlassungen, Depots und Partnern zur Wartung, Reparatur und Prüfung aufgebaut.
The chemical industry is global. To meet the demands of chemical shippers Eurotainer has built a global network of offices, inventory locations and maintenance, repair and testing partners.
ParaCrawl v7.1

Klein bedeutet bei Kona XS jedoch keine Abstriche bei der Qualität: Die Lichttechnik und die robuste Konstruktion erfüllen professionelle Ansprüche von Architekten, Lichtplanern, Landschafts- und Stadtplanern.
Kona XS may be small in design, but it is big on quality, with lighting technology and a robust construction that meet the professional standards of architects, lighting designers, landscape and urban planners.
ParaCrawl v7.1

Die 159 modern eingerichteten Zimmer auf 10 Etagen erfüllen die Ansprüche von Businessgästen und Individualreisenden in gleichem Maße.
The 159 modernly-furnished rooms located on 10 floors meet the demands of both business guests and individual travellers.
ParaCrawl v7.1

Unsere Zimmer sind einfach und funktionell, sie haben Balkon und erfüllen alle Ansprüche von Familien und jungen Paaren.
No-frills and functional, our rooms, all with balcony, are a great option for families as well as for young couples.
ParaCrawl v7.1

Trixy Schmidt: Leichte Fahrzeuge sind auf der Überholspur, denn nur sie erfüllen die Ansprüche von Politik und Verbrauchern, was den Energieverbrauch und den CO2-Ausstoß betrifft.
Trixy Schmidt: Lightweight vehicles are coming up in the fast lane because it is only such vehicles that meet the demands imposed by government policy and by consumers as regards energy consumption and CO2 emissions.
ParaCrawl v7.1

Die moderne Slim-fit-Passform und die attraktiven Farben von klassischem Schwarz bis modernem Rot erfüllen die Ansprüche von modebewussten Herren.
Its modern slim fit and attractive colours from classic black to contemporary red meet the needs of any fashion-conscious man.
ParaCrawl v7.1

Unsere Priorität ist es, neue Tätigkeiten ausgeübt werden und erfüllen die Ansprüche von Kindern, Jugendliche und Erwachsene.
Our priority is to be practiced new activities and meet the demand of children, youth and adults.
ParaCrawl v7.1

Presnensky Gericht von Moskau Ende Juli eine Entscheidung über die Ausstrahlung der Sendung "Dom-2" von 04,00 bis 23,00 verbieten, damit die Erfüllung des Anspruchs von drei Bürgern - Sergei Dawydow, Hope Tempel und Helen Strekalova.
Presnensky court of Moscow in late July made a decision to ban the broadcasting of the show "Dom-2" from 04.00 to 23.00, thus satisfying the claim of three citizens - Sergei Davydov, Hope Temple and Helen Strekalova.
ParaCrawl v7.1