Übersetzung für "Erfolgte zahlung" in Englisch
Bei
nachfolgenden
Anteilsübertragungen
erfolgte
die
Zahlung
durch
Übernahme
der
Verbindlichkeit.
At
subsequent
transfers
of
the
shares,
the
liability
of
the
debt
was
used
as
a
payment.
DGT v2019
Tut
mir
leid,
die
Zahlung
erfolgte
im
Voraus
und
in
bar.
I'm
sorry,
there
is
no
credit
card
information.
Was
paid
in
advance
in
cash.
OpenSubtitles v2018
Wie
erfolgte
die
Zahlung
der
Rechnung
(Kasse/Bank)?
How
was
the
receipt
paid
(cash
/
bank)?
CCAligned v1
Bis
Ende
2009
erfolgte
eine
Zahlung
in
Höhe
von
55
MIO
€.
A
related
payment
of
€55
million
was
received
in
2009.
ParaCrawl v7.1
Rückerstattung
des
Kaufpreises
erstattet
nach
der
gleichen
Methode
wie
die
Zahlung
erfolgte.
Refund
of
purchase
price
will
be
refunded
by
the
same
method
as
the
payment
was
made.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
einzige
Möglichkeit
die
erfolgte
Zahlung
zu
garantieren.
This
is
the
only
way
to
ensure
that
the
payment
is
done.
ParaCrawl v7.1
Die
Begleichung
dieser
Summen
erfolgte
entweder
durch
Zahlung
oder
durch
die
Befreiung
von
der
Ver
pflichtung.
These
amounts
are
being
eliminated
either
by
payment
or
by
writing
off
the
commitment.
EUbookshop v2
Unter
Umständen
müssen
Sie
auch
Ihre
Identität
oder,
gegebenenfalls,
die
erfolgte
Zahlung
nachweisen.
You
may
also
be
required
to
submit
a
proof
of
your
identity
and
payment,
where
applicable.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
sinngemäß
auch,
wenn
eine
ursprünglich
erfolgte
Zahlung
nachträglich
rückgängig
gemacht
wird.
This
applies
mutatis
mutandis
if
a
payment
initially
made
is
subsequently
reversed.
ParaCrawl v7.1
Der
Bestätigungskode
ist
gültig
nur
auf
dem
Handy,
von
dem
die
Zahlung
erfolgte.
The
confirmation
code
is
valid
strictly
on
the
mobile
phone
from
which
the
payment
was
done.
ParaCrawl v7.1
Ein
Nachweis
über
die
erfolgte
Zahlung
in
Form
einer
Bankbestätigung
ist
am
Abholtag
vorzulegen.
The
proof
of
the
payment
in
the
form
of
a
bank
certificate
must
be
submitted
at
the
pickup.
ParaCrawl v7.1
Diese
Autorisierung
wird
vollständig
auf
demselben
Weg
erstattet,
auf
dem
die
Zahlung
erfolgte.
This
authorization
will
be
refunded
in
full
by
your
method
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
über
die
erfolgte
Zahlung
des
Reeders,
die
in
Euro
auf
das
in
Kapitel
I
Abschnitt
E
genannte
Konto
des
marokkanischen
Schatzamtes
(Trésorier
Principal
du
Maroc)
zu
leisten
ist,
wird
dem
Ministerium
von
der
Kommission
spätestens
anderthalb
Monate
nach
der
oben
erwähnten
Mitteilung
zugestellt.
Proof
of
payment
by
the
shipowner,
made
out
in
euro
in
the
name
of
the
Treasurer-General
of
Morocco
into
the
account
mentioned
in
section
E
of
Chapter
I,
shall
be
sent
to
the
Department
by
the
Commission
no
later
than
one
and
a
half
months
after
that
notification.
DGT v2019
In
dieser
Entscheidung
fand
das
Tunnelprojekt
jedoch
keine
besondere
Erwähnung,
und
es
erfolgte
auch
keine
Zahlung
für
Tunnelarbeiten.
However,
this
decision
did
not
mention
the
tunnel
project
specifically,
and
no
payment
for
the
work
on
the
tunnel
was
made.
Europarl v8
Die
Zahlung
erfolgte
in
der
Regel
auf
Kompensationsgrundlage,
und
zwar
wurden
entweder
Bartergeschäfte
getätigt
oder
Warenwechsel
ausgetauscht.
In
fact,
payment
was
usually
effected
by
'compensation`,
consisting
either
of
barter
trade
or
the
exchange
of
trade
bills.
JRC-Acquis v3.0
Erfolgte
die
Zahlung
aufgrund
falscher
Angaben,
falscher
Unterlagen
oder
grober
Nachlässigkeit
vonseiten
des
Begünstigten,
so
wird
eine
Sanktion
in
Höhe
des
rechtsgrundlos
gezahlten
Betrags
verhängt.
Where
the
undue
payment
has
been
made
because
of
a
false
declaration,
false
documents
or
serious
negligence
on
the
part
of
the
recipient,
a
penalty
equal
to
the
amount
paid
out
unduly
shall
be
imposed.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
erfolgte
die
Zahlung
an
die
Mitarbeiter
in
der
Sache
Combus
als
Ausgleich
für
die
Aufgabe
ihres
privilegierten
Status
bei
der
Übernahme
in
das
neue
Unternehmen.
In
addition,
in
Combus,
the
payment
was
made
to
the
employees
in
compensation
for
giving
up
their
privileged
status
when
transferring
to
the
new
company.
DGT v2019
Erfolgte
die
letzte
Zahlung
nicht
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
der
in
Artikel
2
Absätze
2
oder
2b
genannten
Feststellung
oder
Entscheidung,
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
das
System
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
Feststellung
oder
Entscheidung
eine
provisorische
Auszahlung
einer
Teilentschädigung
von
mindestens
einem
Drittel
der
Forderung
-
berechnet
aufgrund
der
ursprünglichen
Bewertung
der
Forderung
-
vornimmt.
If
final
payment
has
not
been
made
within
nine
months
of
the
determination
or
ruling
referred
to
in
Article
2(2)
or
(2b),
Member
States
shall
ensure
that
the
scheme
provides,
within
three
months
of
that
determination
or
ruling,
for
a
provisional
payout
of
partial
compensation
of
not
less
than
one
third
of
the
claim
based
on
an
initial
assessment
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Erfolgte
die
rechtsgrundlose
Zahlung
aufgrund
falscher
Angaben,
falscher
Unterlagen
oder
grober
Nachlässigkeit
vonseiten
des
Begünstigten,
so
wird
eine
Sanktion
in
Höhe
des
rechtsgrundlos
gezahlten
Betrags
zuzüglich
gemäß
Artikel
73
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
796/2004
berechneter
Zinsen
verhängt.
Where
the
undue
payment
has
been
made
as
a
result
of
a
false
declaration,
false
documents
or
serious
negligence
on
the
part
of
the
beneficiary,
a
penalty
shall
be
imposed
equal
to
the
amount
unduly
paid,
with
interest
calculated
in
accordance
with
Article
73(3)
of
Regulation
(EC)
No
796/2004.
DGT v2019
Erfolgte
die
rechtsgrundlose
Zahlung
aufgrund
falscher
Angaben,
falscher
Unterlagen
oder
grober
Fahrlässigkeit
seitens
des
Begünstigten,
so
wird
eine
Sanktion
in
Höhe
des
rechtsgrundlos
gezahlten
Betrags
zuzüglich
Zinsen
verhängt,
die
gemäß
Artikel
73
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
796/2004
berechnet
werden.
Where
the
undue
payment
has
been
made
as
a
result
of
a
false
declaration,
false
documents
or
serious
negligence
on
the
part
of
the
beneficiary,
a
penalty
shall
be
imposed
equal
to
the
amount
unduly
paid,
with
interest
calculated
in
accordance
with
Article
73(3)
of
Regulation
(EC)
No
796/2004.
DGT v2019
Erfolgte
eine
rechtsgrundlose
Zahlung
aufgrund
falscher
Angaben
oder
Unterlagen
oder
grober
Fahrlässigkeit,
so
hat
der
Antragsteller
zusätzlich
zur
Wiedereinziehung
der
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträge
einen
Betrag
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
ursprünglich
gezahlten
Betrag
und
dem
Betrag
zu
zahlen,
auf
den
der
Antragsteller
tatsächlich
Anspruch
hatte.
Where
an
undue
payment
has
been
made
as
a
result
of
a
false
declaration,
false
documents
or
serious
negligence,
the
applicant
shall,
in
addition
to
the
recovery
of
unduly
paid
amounts,
repay
an
amount
equal
to
the
difference
between
the
amount
initially
paid
and
the
amount
to
which
the
applicant
was
actually
entitled.
DGT v2019
Eine
Anpassung
war
erforderlich
und
wurde
auf
15,6
Basispunkte
veranschlagt,
um
die
nicht
erfolgte
Zahlung
zwischen
dem
26.
Januar
2009
und
dem
25.
Oktober
2009
auszugleichen.
An
adjustment
was
required
and
was
evaluated
at
15,6
bp
to
compensate
for
the
non
payment
between
26
January
2009
and
25
October
2009.
DGT v2019
Obwohl
die
Arbeitnehmer
ihre
erste
Rate
des
Kaufpreises
an
ETVA
noch
vor
dem
31.
Dezember
entrichten
sollten,
erfolgte
keine
Zahlung.
Whereas
the
employees
had
to
pay
the
first
instalment
of
the
purchase
price
to
ETVA
before
31
December
1998,
no
payment
occurred.
DGT v2019
Die
in
der
Richtlinie
vorgeschlagenen
Hybridmaßnahmen
beseitigen
die
Inkongruenz
und
ermöglichen
den
Steuerabzug
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Zahlung
erfolgte.
With
the
hybrid
measures
proposed
in
the
Directive,
the
mismatch
is
eliminated
and
the
tax
deduction
will
be
allowed
in
the
Member
State
where
the
payment
was
made.
TildeMODEL v2018
Im
August
2000
erfolgte
die
erste
Zahlung
in
Höhe
von
3,5%
des
EU-Zuschusses
(6,8
Mio.
€).
The
first
payment,
equivalent
to
3.5%
of
the
EU
contribution
(€6.8
million),
was
made
in
August.
TildeMODEL v2018