Übersetzung für "Erfolgen von" in Englisch

Viele Durchfuhren und andere Transporte erfolgen von dort aus in die Europäische Union.
A great deal of traffic, some of it in transit, enters the European Union area from Russia.
Europarl v8

Zu den Erfolgen von Reykjavik möchte ich Ihnen gratulieren.
May I congratulate you on your successes in Reykjavik.
Europarl v8

In diesem Bereich kann die Kommission auf eine Vielzahl von Erfolgen verweisen.
The Commission can claim several successes in this area.
Europarl v8

Bis 1969 veröffentlichte die Band eine ganze Reihe von Erfolgen.
Hart hired the band for one of his teen dances.
Wikipedia v1.0

Diese Bewertungen erfolgen in Form von Bewertungsberichten.
Those assessments shall take a form of assessment reports.
DGT v2019

Die Aktionen erfolgen in Form von Zuschüssen für Fortbildungsprojekte mit europäischem Mehrwert.
The actions put in place will be grants to training projects with a European added value.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung durch die Union kann erfolgen in Form von:
Union financial support may take the following legal forms:
DGT v2019

Die Gemeinschaftsfinanzierung kann erfolgen in Form von:
Community funding may take the following legal forms:
DGT v2019

Die Wahl muss deshalb schriftlich erfolgen und von beiden Gatten unterschrieben werden.
The choice must therefore be in writing and signed by both spouses.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe von Erfolgen durch bewährte Verfahren werden in dem Bericht hervorgehoben.
A number of best practice achievements have been highlighted by the report.
TildeMODEL v2018

Ja, ja, Sie haben eine lange Reihe von Erfolgen.
Yes, a long series of successes. And there's also a lover.
OpenSubtitles v2018

Zahlungen erfolgen in der von den Parteien implizit oder explizit vereinbarten Währung.
Payments shall be made in the currency implicitly or explicitly agreed by the parties.
TildeMODEL v2018

Das kann mit qualifizierter Mehrheit erfolgen (Vertrag von Nizza).
This can happen by qualified majority (Treaty of Nice).
TildeMODEL v2018

Die Aufforderungen der Kommission erfolgen in Form von mit Gründen versehenen Stellungnahmen.
The Commission's requests are in the form of reasoned opinions.
TildeMODEL v2018

Nachfolgend werden konkrete Beispiele von Erfolgen der Heranführungshilfe im Jahr 2009 aufgeführt13:
The following are concrete examples of achievements through pre-accession assistance in 200913:
TildeMODEL v2018

Zahlungen erfolgen häufig auch von solchen Standorten aus.
Payment often also originates from such locations.
EUbookshop v2

Ich habe auch nicht von Erfolgen gehört.
I haven't heard of any successes, either.
OpenSubtitles v2018

Diese Lieferungen erfolgen von den Interventionslagern aus.
The food in question will be supplied from intervention stores.
EUbookshop v2

Für einen menschenwürdigen Welthandel erfolgen, die von Erzeugern und Vertrieb unabhängig sind.
Members of the European Commission, consumer organizations, consultancies and academic institutions from across Europe met on 4 June in Bnissels to discuss the role of the consumer in the information society.
EUbookshop v2

Damit ist ein methodischer Rahmen für die Bewertung von Erfolgen und Mißerfolgen vorhanden.
A methodological framework for success and failure to be evaluated is now in place.
EUbookshop v2

Wiederholungskurse über die Handhabung von Filterselbstrettern erfolgen in Abständen von längstens zwei Jahren.
Refresher training of personnel in the use of filter selfrescuers is to be given at intervals not exceeding 2 years.
EUbookshop v2

Das ermöglicht die Weitergabe von Erfolgen und den gegenseitigen Ideenaustausch.
A conference being staged in one country can call on big name speakers from other parts of the EU.
EUbookshop v2

Alle Messungen erfolgen in Gegenwart von 5 µM Indomethazin.
All the measurements are made in the present of 5 ?M indomethacin.
EuroPat v2

Die Umsetzung der Alkoxysiloxane und die Aushärtung erfolgen unter Verwendung von Katalysatoren.
The reaction of the alkoxysiloxanes and the curing take place using catalysts.
EuroPat v2