Übersetzung für "Erfüllung dieses vertrages" in Englisch
Die
Produzenten
dort
haben
ihre
Kakaopflanzen
angebaut
in
der
Hoffnung
auf
die
Erfüllung
dieses
Vertrages.
Producers
planted
their
cocoa
trees
then
in
the
expectation
of
the
Agreement
being
met.
Europarl v8
Die
Pro
duzenten
dort
haben
ihre
Kakaopflanzen
angebaut
in
der
Hoffnung
auf
die
Erfüllung
dieses
Vertrages.
I
would
therefore
like
to
raise
the
question
in
more
general
terms.
Is
our
European
Union
a
supermarket,
where
the
only
law
is
maximizing
profit
at
least
production
cost?
EUbookshop v2
Falls
zwischen
den
Parteien
bei
der
Erfüllung
dieses
Vertrages
oder
im
Zusammenhang
damit
Streite
oder
Unstimmigkeiten
entstehen,
verpflichten
sich
die
Parteien,
diese
im
Reklamationsverfahren
beizulegen.
In
the
event
of
any
disputes
or
disagreements
between
the
Parties
in
the
execution
of
this
Agreement
or
in
connection
therewith,
the
Parties
undertake
to
settle
them
using
the
complaint
procedure.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
auch
die
im
Kaufvertrag
mitenthaltenen
personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
von
uns
automationsunterstützt
gespeichert
und
verarbeitet
werden.
The
customer
gives
his
or
her
consent
that
personal
data
included
in
the
purchase
contract
can
be
stored
EDP-supported
and
processed
by
us
for
purposes
of
performing
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten,
die
zu
Zwecken
der
Erfüllung
eines
zwischen
dem
Anbieter
und
dem
Nutzer
geschlossenen
Vertrages
erhoben
werden,
werden
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
dieses
Vertrages
gespeichert.
Personal
data
collected
for
the
purpose
of
fulfilling
a
contract
concluded
by
the
Owner
and
the
User
is
stored
until
complete
performance
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Wirkung
der
Umstände
Höherer
Gewalt
über
ein
Monat
dauert,
werden
die
Parteien
Sonderverhandlungen
zur
Ermittlung
von
annehmbaren
Alternativwegen
der
Erfüllung
dieses
Vertrages
durchführen,
oder
ist
dieser
Vertrag
ordnungsgemäß
zu
kündigen.
If
the
effect
of
force
majeure
continues
for
more
than
one
month,
the
Parties
shall
hold
further
negotiations
to
find
acceptable
alternative
methods
to
perform
this
Agreement,
or
this
Agreement
shall
be
subject
to
termination
in
the
prescribed
manner.
ParaCrawl v7.1
Alle
Informationen,
die
den
Parteien
bei
der
Erfüllung
der
Bedingungen
dieses
Vertrages
bekannt
geworden
sind,
einschließlich
der
Angaben
zu
den
Daten
und
Bankverbindungen
der
Parteien
und
ihrer
Finanzlage,
gilt
als
vertraulich
und
unterliegt
der
Geheimhaltung
gegenüber
den
Dritten.
All
information
acquired
by
the
Parties
in
the
execution
of
this
Agreement,
including
information
on
the
details
of
the
Parties
and
their
financial
status,
shall
be
deemed
confidential
and
shall
not
be
disclosed
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
seine
sämtlichen
-
auch
die
im
Kaufvertrag
mitenthaltenen
-personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
von
uns
verwendet
und
insbesondere
automationsunterstützt
gespeichert
und
verarbeitet
werden.
The
customer
agrees
that
all
of
his/her
personal
data
–
included
in
the
Contract
of
Sale
–
in
fulfilling
this
contract
will
be
used
by
us
and
will
be
automatically
stored
and
processed.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
auch
die
im
Auftrag
bzw.
Kaufvertrag
enthaltenen
personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
von
uns
automationsunterstützt
verarbeitet
und
gespeichert
werden
dürfen.
The
client
gives
consent
that
the
personal
data
contained
in
the
order
or
purchase
contract
may
also
be
electronically
processed
and
stored
by
us
as
part
of
the
fulfilment
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Firmen,
welche
mit
ConnectedtoGo
zusammenarbeiten
(nachfolgend:
Partner)
und
Part
der
Erfüllung
dieses
Vertrages
sein
können,
sind
nicht
in
diesen
Vertrag
involviert
und
stehen
in
keiner
vertraglichen
Beziehunge
mit
dem
Kunden
bezüglich
des
Services
von
ConnectedtoGo.
The
companies
that
could
have
collaborated
with
ConnectedtoGo
(from
now
on,
partners)
in
order
to
produce
and
fulfill
this
rental
agreement
are
not
part
of
this
contract
and
do
not
establish
any
contractual
relationship
with
respect
to
the
client
in
relationship
with
ConnectedtoGo´s
services.
ParaCrawl v7.1
Daher
gilt:
Personenbezogene
Daten,
die
zu
Zwecken
der
Erfüllung
eines
zwischen
dem
Anbieter
und
dem
Nutzer
geschlossenen
Vertrages
erhoben
werden,
werden
bis
zur
vollständigen
Erfüllung
dieses
Vertrages
gespeichert.
Therefore:
Personal
Data
collected
for
purposes
related
to
the
performance
of
a
contract
between
the
Owner
and
the
User
shall
be
retained
until
such
contract
has
been
fully
performed.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
die
im
Rahmen
der
Abwicklung
der
vermittelten
Verträge
erhobenen
personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
von
Kitzbühel
Tourismus
automationsunterstützt
gespeichert
und
verarbeitet
werden.
The
customer
gives
their
consent
that
as
part
of
the
processing
of
the
contracts
arranged
to
their
personal
details
being
electronically
stored
and
processed
by
Kitzbühel
Tourismus
to
complete
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrierung,
wie
auch
die
Erhebung
und
Verarbeitung
der
abgefragten
Daten
ist
zur
Erfüllung
dieses
Vertrages
erforderlich.
The
registration
as
well
as
the
collection
and
processing
of
the
queried
data
are
necessary
for
the
performance
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
auch
die
im
Vertrag
(mit)enthaltenen
personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
von
uns
automationsunterstützt
gespeichert
und
verarbeitet
werden.
The
Customer
gives
his
consent,
that
the
personal
data
(co-)included
in
the
contract
will
electronically
be
stored
and
processed
by
us
in
compliance
with
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
verpflichtet
sich,
alle
Dritten,
die
im
Rahmen
der
Erfüllung
dieses
Vertrages
tätig
werden,
vor
Beginn
dieser
Tätigkeit
zur
Einhaltung
der
Verschwiegenheitspflichten
bzgl.
dieser
Daten
zu
verpflichten
und
diese
Einhaltung
zu
überwachen.
The
contractor
undertakes
to
oblige
all
third
parties,
who
are
employed
in
the
context
of
fulfilling
this
contract,
prior
to
the
commencement
of
this
work,
to
comply
with
the
duty
of
confidentiality
in
respect
of
this
data
and
to
monitor
this
compliance.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
beispielsweise
über
unsere
Website
eine
Bestellung
aufgeben,
sind
wir
berechtigt,
Ihre
Daten
zur
Erfüllung
dieses
Vertrages
zu
verarbeiten.
If,
for
example,
you
place
an
order
through
our
website,
we
are
permitted
to
process
your
data
in
order
to
fulfil
that
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
die
Erfüllung
dieses
Vertrages
zu
verweigern,
wenn
dadurch
obige
Kontrollbestimmungen
verletzt
würden.
We
are
entitled
to
refuse
to
implement
this
contract
if
the
abovementioned
control
regulations
would
be
infringed
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
oben
genannten
Umständen
gehören
im
Sinne
dieses
Vertrages:
Naturkatastrophe,
Brand,
Krieg
oder
Kriegshandlungen,
Ausstand
in
der
Branche
oder
in
der
Region,
Annahme
durch
einen
Organ
der
Staatsmacht/
der
staatlichen
Verwaltung
und/oder
einen
Selbstverwaltungsorgan
von
Rechtsakten
und/oder
Rechtsanwendungsakten,
die
die
Unmöglichkeit
der
Erfüllung
dieses
Vertrages
nach
sich
ziehen,
sowie
sonstige
Handlungen,
die
außerhalb
der
zumutbaren
Voraussicht
und
Kontrolle
der
Parteien
liegen.
The
above
circumstances
within
the
meaning
of
this
Agreement
shall
include:
acts
of
God,
fire,
war
or
military
action,
strike
in
the
industry
or
region,
adoption
by
a
public
authority
and/or
local
government
of
legal
and/or
law
enforcement
acts
that
resulted
in
the
inability
to
perform
this
Agreement
and
other
actions
beyond
reasonable
control
and
foresight
of
the
Parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erteilt
seine
Zustimmung,
dass
auch
die
im
Auftrag
mit
enthaltenen
personenbezogenen
Daten
in
Erfüllung
dieses
Vertrages
automationsunterstützt
gespeichert
und
verarbeitet
werden.
It
shall
be
of
the
essence
of
the
contract
that
the
buyer
agrees
to
the
electronic
saving
and
processing
of
data
(also
personal
data).
ParaCrawl v7.1
Ungeachtet
der
Vorschriften
des
Artikel
11
ist
SESP
nicht
verantwortlich
oder
haftbar
für
jegliche
Störung
oder
Verzögerung
der
Erfüllung
irgendeines
Teiles
dieses
Vertrages,
die
auf
Ereignissen
beruht,
die
SESP
nicht
zu
vertreten
hat
einschließlich
Streik
oder
Arbeitskämpfen.
Notwithstanding
any
rights
pursuant
to
Article
11
SESP
is
not
responsible
or
liable
for
any
impediment
or
default
of
the
performance
of
any
part
of
this
contract
insofar
as
the
same
is
caused
by
the
occurrence
of
events
beyond
SESP's
control,
including
strikes
or
any
other
industrial
relation
disputes.
ParaCrawl v7.1
Für
Auslegung,
Wirksamkeit
und
Erfüllung
dieses
Vertrags
gilt
englisches
Recht.
It
considered
that
such
a
dispute
fell
within
the
scope
of
the
Brussels
Convention
and
should
therefore
be
adjudicated
on
in
Italy.
EUbookshop v2
Der
Tourismus
stellt
sich
bei
der
Erfüllung
dieses
vertraglich
verankerten
Auftrags
in
den
Dienst
der
Gemeinschaft.
Tourism
can
assist
the
Community
to
achieve
this
goal.
EUbookshop v2
Auch
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erfolgt
ausschließlich
zwischen
dem
User
und
dem
anderen
Teledienstanbieter.
The
performance
of
any
such
contracts
concerns
solely
and
exclusively
the
users
and
the
other
teleservice
providers.
ParaCrawl v7.1
Den
Präsidenten
gibt
es
nicht
mehr,
aber
es
hat
auch
zu
seiner
Zeit
kaum
die
Erfüllung
dieses
Vertrags
und
dieser
Übereinkommen
gegeben.
The
President
is
no
longer
in
office,
but
even
during
his
incumbency,
little
was
done
to
comply
with
the
provisions
of
this
Treaty
or
these
agreements.
Europarl v8
Die
Verbote
gemäß
Absatz 1
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verpflichtungen
aus
einem
Vertrag
oder
einer
Rahmenvereinbarung,
der
bzw.
die
vor
dem
12. September
2014
geschlossen
wurde,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind.
The
prohibitions
in
paragraph
1
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
an
obligation
arising
from
a
contract
or
a
framework
agreement
concluded
before
12
September
2014
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
den
Absätzen 1
und
4
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen,
die
vor
dem
27. April
2018
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind.
The
prohibitions
in
paragraphs
1
and
4
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
concluded
before
27 April
2018
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
den
Absätzen 1
und
2
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen,
die
vor
dem
27. April
2018
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind.
The
prohibitions
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
concluded
before
27
April
2018
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
den
Absätzen 1,
2
und 3
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen,
die
vor
dem
1. August
2014
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind,
und
unbeschadet
der
Bereitstellung
von
Ersatzteilen
und
der
Erbringung
von
Diensten,
die
für
die
Wartung
und
Sicherung
vorhandener
Kapazitäten
innerhalb
der
Union
erforderlich
sind.“
The
prohibition
in
paragraphs
1,
2
and
3
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
concluded
before
1
August
2014
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts,
and
to
the
provision
of
spare
parts
and
services
necessary
for
the
maintenance
and
safety
of
existing
capabilities
within
the
Union.’
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
den
Absätzen 1
und 2
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen,
die
vor
dem
1. August
2014
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind.“
The
prohibitions
in
paragraphs
1
and
2
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
concluded
before
1
August
2014
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.’
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
den
Absätzen 1
und 2
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen,
die
vor
dem
12. September
2014
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind,
und
unbeschadet
der
Bereitstellung
der
Hilfe,
die
für
die
Wartung
und
Sicherheit
vorhandener
Kapazitäten
innerhalb
der
EU
erforderlich
ist.“
The
prohibitions
in
paragraph
1
and
2
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
concluded
before
12
September
2014
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts,
and
to
the
provision
of
assistance
necessary
for
the
maintenance
and
safety
of
existing
capabilities
within
the
EU.’
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
Artikel
3b
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
bis
zum
1.
Mai
2012
von
vor
dem
23.
Januar
2012
geschlossenen
Verträgen
oder
von
Nebenverträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind
und
bis
spätestens
1.
Mai
2012
zu
schließen
und
zu
erfüllen
sind.
The
prohibitions
set
out
in
Article
3b
shall
be
without
prejudice
to
the
execution,
until
1
May
2012,
of
contracts
concluded
before
23
January
2012
or
in
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts,
to
be
concluded
and
executed
not
later
than
1
May
2012.
DGT v2019
Zur
Verwirklichung
des
Zwecks
dieses
Vertrags
bemühen
sich
die
Hohen
Vertragsparteien
um
Entwicklung
und
Stärkung
der
zwischen
ihnen
bestehenden
traditionellen,
kulturellen
und
historischen
Bande
der
Freundschaft,
guten
Nachbarschaft
und
Zusammenarbeit
und
erfüllen
die
mit
diesem
Vertrag
eingegangenen
Verpflichtungen
nach
Treu
und
Glauben.
In
pursuance
of
the
purpose
of
this
Treaty
the
High
Contracting
Parties
shall
endeavour
to
develop
and
strengthen
the
traditional,
cultural
and
historical
ties
of
friendship,
good
neighbourliness
and
cooperation
which
bind
them
together
and
shall
fulfil
in
good
faith
the
obligations
assumed
under
this
Treaty.
DGT v2019
Das
in
Absatz 1
genannte
Verbot
gilt
unbeschadet
der
Erfüllung
von
Verträgen
oder
Rahmenvereinbarungen,
die
vor
dem
12. September
2014
geschlossen
wurden,
oder
von
akzessorischen
Verträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind.
The
prohibition
set
out
in
paragraph
1
shall
be
without
prejudice
to
the
execution
of
contracts
or
framework
agreements
concluded
before
12
September
2014
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Verbote
gemäß
Artikel
3a
gelten
unbeschadet
der
Erfüllung
bis
zum
1.
Juli
2012
von
vor
dem
23.
Januar
2012
geschlossenen
Verträgen
oder
von
Nebenverträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind
und
bis
spätestens
1.
Juli
2012
zu
schließen
und
zu
erfüllen
sind.
The
prohibitions
set
out
in
Article
3a
shall
be
without
prejudice
to
the
execution,
until
1
July
2012,
of
contracts
concluded
before
23
January
2012
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts,
to
be
concluded
and
executed
not
later
than
1
July
2012.
DGT v2019
Insbesondere
im
zu
prüfenden
Fall
hat
der
HSY-Vorstand
selbst
eingeräumt,
dass
einige
Vorauszahlungen
bei
weitem
die
Summen
überschritten,
die
kurzfristig
zur
Erfüllung
dieser
Verträge
nötig
waren,
und
somit
vorübergehend
für
andere
Zwecke
genutzt
wurden.
In
particular,
in
the
present
case
the
management
of
HSY
itself
acknowledged
that
some
advance
payments
exceeded
by
far
the
amounts
needed
for
the
execution
of
the
contracts
in
the
short
term
and
therefore
were
temporarily
used
for
other
purposes.
DGT v2019
Da
so
etwas
nicht
geschah,
folgert
die
Kommission,
dass
diese
Vorauszahlungen
im
Zeitraum,
in
dem
sie
zur
Erfüllung
dieser
bestehenden
Verträge
im
Verteidigungsbereich
erforderlich
waren,
nicht
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
296
des
EG-Vertrags
fallen.
Since
it
was
not
done,
the
Commission
concludes
that
these
advance
payments,
in
the
period
during
which
they
were
not
necessary
for
the
execution
of
the
military
contracts
concerned,
do
not
fall
within
the
scope
of
Article
296
of
the
Treaty.
DGT v2019
Trotzdem
beweist
nur
diese
Tatsache
alleine
nicht,
dass
die
Erleichterungen
mit
dem
Ziel
gewährt
wurden,
die
Erfüllung
dieser
Verträge
im
Verteidigungsbereich
zu
finanzieren.
However,
this
fact
alone
does
not
show
that
the
facilities
were
granted
to
finance
the
execution
of
these
military
contracts.
DGT v2019
Die
Erfüllung
von
vor
dem
16.
Oktober
2012
geschlossenen
Verträgen
oder
von
Nebenverträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind,
bleibt
bis
zum
15.
April
2013
von
den
Verboten
gemäß
Artikel
4e
unberührt.
The
prohibitions
set
out
in
Article
4e
shall
be
without
prejudice
to
the
execution,
until
15
April
2013,
of
contracts
concluded
before
16
October
2012
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019
Die
Erfüllung
von
vor
dem
16.
Oktober
2012
geschlossenen
Verträgen
oder
von
Nebenverträgen,
die
für
die
Erfüllung
dieser
Verträge
erforderlich
sind,
bleibt
bis
zum
bis
zum
15.
Februar
2013
von
den
Verboten
gemäß
Artikel
4g
unberührt.
The
prohibitions
in
Article
4g
shall
be
without
prejudice
to
the
execution,
until
15
February
2013,
of
contracts
concluded
before
16
October
2012
or
ancillary
contracts
necessary
for
the
execution
of
such
contracts.
DGT v2019