Übersetzung für "Dieses vertrages" in Englisch
Der
Text
dieses
Vertrages
wurde
Ihnen
zur
Verfügung
gestellt.
The
text
of
this
agreement
has
been
made
available
to
you.
Europarl v8
Eine
große
Öffnung
in
Richtung
einer
Reform
dieses
obsoleten
Vertrages
soll
zugemauert
werden.
A
great
opening
towards
reform
of
this
obsolete
treaty
will
be
blocked.
Europarl v8
Dieses
Bewusstsein
darf
uns
auch
angesichts
der
realen
Errungenschaften
dieses
Vertrages
nicht
verlassen.
Nor
should
this
awareness
desert
us
in
view
of
the
genuine
achievements
of
this
Treaty.
Europarl v8
Auch
das
geht
in
die
Geschichte
dieses
Vertrages
ein.
That
also
goes
on
record
in
the
history
of
this
Treaty.
Europarl v8
Es
gab
im
gesamten
Prozess
dieses
Vertrages
zwei
entscheidende
Momente.
Throughout
the
whole
process
of
this
Treaty
there
were
two
decisive
moments.
Europarl v8
Das
ist
der
Sinn
dieses
Vertrages!
That
is
the
purpose
of
this
Treaty!
Europarl v8
Eine
Kopie
dieses
Vertrages
ist
der
zuständigen
Behörde
auf
Verlangen
zuzustellen.
A
copy
of
this
contract
must
be
supplied
to
the
competent
authority
on
request.
JRC-Acquis v3.0
Unbegrenzte
Einwanderung
zu
gestatten
erschiene
als
Verletzung
dieses
Vertrages.
Allowing
unlimited
immigration
would
seem
to
violate
this
contract.
News-Commentary v14
Die
Vorschriften
dieses
Vertrages
stehen
folgenden
Bestimmungen
nicht
entgegen:
The
provisions
of
this
Treaty
shall
not
preclude
the
application
of
the
following
rules:
TildeMODEL v2018
Verstehen
Sie
den
Sinn
dieses
Vertrages?
Do
you
understand
the
purpose
of
it?
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
dieses
Vertrages
können
wir
mit
den
Cardassianern
reden.
But
now
we
can
make
a
legitimate
case
that
this
is
not
an
isolated
problem.
OpenSubtitles v2018
Einen
Bruch
dieses
Vertrages
können
wir
uns
nicht
leisten.
We
can't
afford
to
lose
the
Cardassian
treaty.
OpenSubtitles v2018
Dem
Lizenzantrag
muß
eine
Kopie
dieses
Vertrages
mit
Sichtvermerk
beigefügt
werden.
A
copy
of
the
duly
endorsed
contraa
shall
be
appended
to
the
licence
application.
EUbookshop v2
Der
Rat
übt
seine
Zuständigkeiten
und
Entscheidungsbefugnisse
nach
Maßgabe
dieses
Vertrages
aus.
The
Council
shall
carry
out
its
duties
and
exercise
its
powers
of
decision
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Treaty.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
umfaßt
fachliche
Gruppen
für
die
Hauptsachgebiete
dieses
Vertrages.
The
Committee
shall
include
specialized
sections
for
the
principal
fields
covered
by
this
Treaty.
EUbookshop v2
Welcher
Anspruch
an
den,
der
sieh
auf
den
Geist
dieses
Vertrages
beruft!
We
therefore
need
to
combine
an
independent
monetary
authority
—
the
guarantor
of
stability
—
with
the
subsidiarity
which
is
vital
if
each
nation
is
to
pursue
it
own
policies
in
areas
which
are
a
matter
for
it
alone,
and
control
by
our
elected
representatives
in
the
shape
of
the
European
Parliament,
our
governments
and
our
national
parliaments.
EUbookshop v2
Der
„Binnenmarkt
1992"
ist
eines
der
bekanntesten
Ziele
dieses
Vertrages.
One
of
the
best-known
aims
of
this
treaty
is
the
'single
market
of
1992'.
EUbookshop v2
Die
Aufgabe
der
Bank
ist
in
Artikel
130
dieses
Vertrages
betimmt.
The
task
of
the
Bank
shall
be
that
defined
in
Article
130
of
this
Treaty.
EUbookshop v2
Nach
Artikel
129
dieses
Vertrages
sind
Mitglieder
der
Bank
:
In
accordance
with
Article
129
of
this
Treaty,
the
following
shall
be
members
of
the
Bank:
EUbookshop v2
Die
Ratifikation
dieses
Vertrages
zog
sich
allerdings
noch
bis
1912
hin.
Nevertheless,
the
ratification
of
this
treaty
was
delayed
to
1912.
WikiMatrix v1
Der
Rat
tritt
binnen
einem
Monat
nach
Inkrafttreten
dieses
Vertrages
zusammen.
The
Council
shall
meet
within
one
month
of
the
entry
into
force
of
this
Treaty.
EUbookshop v2
Er
besitzt
grundlegende
Bedeutung
für
die
Auslegung
und
die
Anwendung
dieses
Vertrages.
The
ruling
is
of
fundamental
importance
as
regards
the
interpretation
and
application
of
that
Treaty.
EUbookshop v2
Die
Aufgabe
der
Bank
ist
in
Artikel
130
dieses
Vertrages
be
stimmt.
The
task
of
the
Bank
shall
be
that
defined
in
Article
130
of
this
Treaty.
EUbookshop v2