Übersetzung für "Dieses vertrages" in Englisch

Der Text dieses Vertrages wurde Ihnen zur Verfügung gestellt.
The text of this agreement has been made available to you.
Europarl v8

Eine große Öffnung in Richtung einer Reform dieses obsoleten Vertrages soll zugemauert werden.
A great opening towards reform of this obsolete treaty will be blocked.
Europarl v8

Dieses Bewusstsein darf uns auch angesichts der realen Errungenschaften dieses Vertrages nicht verlassen.
Nor should this awareness desert us in view of the genuine achievements of this Treaty.
Europarl v8

Auch das geht in die Geschichte dieses Vertrages ein.
That also goes on record in the history of this Treaty.
Europarl v8

Es gab im gesamten Prozess dieses Vertrages zwei entscheidende Momente.
Throughout the whole process of this Treaty there were two decisive moments.
Europarl v8

Das ist der Sinn dieses Vertrages!
That is the purpose of this Treaty!
Europarl v8

Eine Kopie dieses Vertrages ist der zuständigen Behörde auf Verlangen zuzustellen.
A copy of this contract must be supplied to the competent authority on request.
JRC-Acquis v3.0

Unbegrenzte Einwanderung zu gestatten erschiene als Verletzung dieses Vertrages.
Allowing unlimited immigration would seem to violate this contract.
News-Commentary v14

Die Vorschriften dieses Vertrages stehen folgenden Bestimmungen nicht entgegen:
The provisions of this Treaty shall not preclude the application of the following rules:
TildeMODEL v2018

Verstehen Sie den Sinn dieses Vertrages?
Do you understand the purpose of it?
OpenSubtitles v2018

Aufgrund dieses Vertrages können wir mit den Cardassianern reden.
But now we can make a legitimate case that this is not an isolated problem.
OpenSubtitles v2018

Einen Bruch dieses Vertrages können wir uns nicht leisten.
We can't afford to lose the Cardassian treaty.
OpenSubtitles v2018

Dem Lizenzantrag muß eine Kopie dieses Vertrages mit Sichtvermerk beigefügt werden.
A copy of the duly endorsed contraa shall be appended to the licence application.
EUbookshop v2

Der Rat übt seine Zuständigkeiten und Entscheidungsbefugnisse nach Maßgabe dieses Vertrages aus.
The Council shall carry out its duties and exercise its powers of decision in accordance with the provisions of this Treaty.
EUbookshop v2

Der Ausschuß umfaßt fachliche Gruppen für die Hauptsachgebiete dieses Vertrages.
The Committee shall include specialized sections for the principal fields covered by this Treaty.
EUbookshop v2

Welcher Anspruch an den, der sieh auf den Geist dieses Vertrages beruft!
We therefore need to combine an independent monet­ary authority — the guarantor of stability — with the subsidiarity which is vital if each nation is to pursue it own policies in areas which are a matter for it alone, and control by our elected representa­tives in the shape of the European Parliament, our governments and our national parliaments.
EUbookshop v2

Der „Binnenmarkt 1992" ist eines der bekanntesten Ziele dieses Vertrages.
One of the best-known aims of this treaty is the 'single market of 1992'.
EUbookshop v2

Die Aufgabe der Bank ist in Artikel 130 dieses Vertrages betimmt.
The task of the Bank shall be that defined in Article 130 of this Treaty.
EUbookshop v2

Nach Artikel 129 dieses Vertrages sind Mitglieder der Bank :
In accordance with Article 129 of this Treaty, the following shall be members of the Bank:
EUbookshop v2

Die Ratifikation dieses Vertrages zog sich allerdings noch bis 1912 hin.
Nevertheless, the ratification of this treaty was delayed to 1912.
WikiMatrix v1

Der Rat tritt binnen einem Monat nach Inkrafttreten dieses Vertrages zusammen.
The Council shall meet within one month of the entry into force of this Treaty.
EUbookshop v2

Er besitzt grundlegende Bedeutung für die Auslegung und die Anwendung dieses Vertrages.
The ruling is of fundamental importance as regards the interpretation and application of that Treaty.
EUbookshop v2

Die Aufgabe der Bank ist in Artikel 130 dieses Vertrages be stimmt.
The task of the Bank shall be that defined in Article 130 of this Treaty.
EUbookshop v2