Übersetzung für "Erbracht durch" in Englisch

Die Versorgung würde nicht nur erbracht durch die USA oder eine Hilfsorganisation.
So they wouldn't be provided thanks to the United States government and some NGO.
TED2020 v1

Der Nachweis der Qualifikation wird erbracht durch:
Proof of qualification is provided by:
ParaCrawl v7.1

Verbesserung der Qualität des Dienstes, der Ihnen erbracht wird, durch:
Improve the quality of our services by:
CCAligned v1

Family Office Services werden erbracht durch die Firma:
Family Office Services are provided by:
CCAligned v1

Pflege erbracht wird, durch vierzehn regionale Gesundheitsämter.
Care is provided through fourteen regional health boards.
ParaCrawl v7.1

Die besten Dienstleistungen erbracht durch SKIDATA Experten.
The best services provided by SKIDATA experts.
ParaCrawl v7.1

Es kann als Nachweis erbracht werden, wenn durch Zufall benötigt.
It can be produced as proof if needed by any chance.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erbracht durch Betriebsärzte, Physiotherapeuten, Sicherheitsingenieure, Fachkräfte für Arbeitssicherheit und Sozialberater.
These services are provided by company doctors, physiotherapists, safety engineers, occupational safety experts and social consultants.
ParaCrawl v7.1

Ergibt sich bei der angemeldeten Fläche für die spezifische Qualitätsprämie für Hartweizen gemäß Artikel 72 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 und für den Hartweizenzuschlag und die Sonderbeihilfe gemäß Artikel 105 derselben Verordnung eine Abweichung zwischen der von dem Mitgliedstaat festgelegten Mindestmenge an zertifiziertem Saatgut und der tatsächlich verwendeten Menge, so wird die Fläche ermittelt, indem die Gesamtmenge an zertifiziertem Saatgut, für die der Betriebsinhaber den Verwendungsnachweis erbracht hat, durch die von dem Mitgliedstaat in dem betreffenden Anbaugebiet je Hektar festgelegte Mindestmenge an zertifiziertem Saatgut geteilt wird.
With regard to areas declared for the special quality premium for durum wheat in accordance with Article 72 of Regulation (EC) No 1782/2003 and for the durum wheat supplement and special aid in accordance with Article 105 of that Regulation and in case a difference is established between the minimum quantity of certified seeds fixed by the Member State and the quantity effectively used, the area shall be determined by dividing the total quantity of certified seeds for which proof of use was given by the farmer, by the minimum quantity of certified seeds per hectare fixed by the Member State in the production zone concerned.
DGT v2019

Mittlerweile werden überall Unterlagen geführt und Nachweise erbracht, durch die der Weg von der Geburt bis hin zur Fleischscheibe im Laden nachvollziehbar ist.
The paperwork and record-keeping is now in place to give complete traceability from birth to the finished cut of meat in the shops.
Europarl v8

Wir brauchen eine andere Logik, ein Konzept öffentlicher Dienstleistungen, die durch öffentliche Unternehmen erbracht und durch die Bürger kontrolliert werden.
We must take a different approach, where the public services are provided by public companies and monitored by the citizens.
Europarl v8

Der Nachweis über die erfolgte Einfuhr wird erbracht durch Vorlage einer Kopie der verwendeten Einfuhrlizenzen sowie der Belege über die Entrichtung der bei der Einfuhr anwendbaren Zölle.
Evidence of actual import shall be furnished by producing a copy of the import licences used and proof of payment of the customs duties value.
JRC-Acquis v3.0

Der Nachweis über den Versand wird erbracht durch Vorlage von auf den Namen des Marktbeteiligten ausgestellten Ausfertigungen des Konnossements und des Schiffsmanifests bzw. bei Beförderung auf dem Land- oder Luftweg des Frachtpapiers über die tatsächlich eingeführten Mengen.
Proof of dispatch shall be furnished by producing copies of the bill of lading and the ship's manifest or, where applicable, the road or air transport document, drawn up in the name of the operator, for the quantities actually imported.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Nachweis wird erbracht durch Vorlage des Originals einer Warenverkehrsbescheinigung EUR 1, die in Feld 7 eine der folgenden Angaben trägt:
This proof shall be provided where the original of an EUR 1 movement certificate is presented, showing one of the following entries in Box 7: Amount in national currency:
JRC-Acquis v3.0

In diesem Zusammenhang stellt die Kommission fest, dass Polen keinen Nachweis für Nachteile erbracht hat, die durch die fragliche Beihilfe hätten gemildert werden könnten.
For establishing the overcompensation amount for the period until the verification, PwC uses the Vignette model to recalculate the AGRi Rates which should have been applied initially as of September 2005 in order to achieve the lower expected IRR equal to […] % instead of the IRR of […] % in the Vignette model presented by Autostrada Wielkopolska in 2005 (see PwC Vignette model in Table 2).
DGT v2019

Der Nachweis der Verarbeitung zu Biokraftstoff wird erbracht durch die Bestandsbuchhaltung der verschiedenen Beteiligten und die Vorlage von Transportpapieren.
Proof of processing into biofuel shall be provided by the stock records kept by the various parties involved and by the submission of supporting documents for the movement of the products.
DGT v2019

Der in Absatz 1 genannte Nachweis wird erbracht durch Vorlage einer nach dem Muster des Anhangs I aufgemachten Bescheinigung, die auf Antrag der Betreffenden von der Interventionsstelle oder jedweder anderen Stelle ausgestellt wird, die von dem Mitgliedstaat, in dem die Tiere geschlachtet wurden, eigens dazu bezeichnet wurde.
The proof referred to in paragraph 1 shall be provided by means of a certificate, a specimen of which is given in Annex I, issued at the request of the party concerned by the intervention agency or any other authority designated for that purpose by the Member State in which the animals were slaughtered.
DGT v2019

Schon jetzt werden Energiedienstleistungen auch anderwei­tig erbracht - beispielsweise durch Gebäudewartungsgesellschaften, Unternehmensberater und Energiedienstleister/Betreiber (Energy service companies - ESCO) - und der Marktzu­gang muss für alle zu gleichen Bedingungen gewährleistet sein.
Already now energy services are supplied by others, too - like house maintenance companies, consultants and ESCO-companies - and the market for these must be open to everyone on equal terms.
TildeMODEL v2018

In Jordanien hat die von dem VN-Entwicklungsfonds für die Frau im Jahr 2000 zusammen mit Cisco Systems, Inc. und der Regierung Jordaniens gegründete Partnerschaft positive Ergebnisse erbracht, indem sie durch den Aufbau von zehn Cisco-Netzwerk-Akademien Frauen verstärkt in die Lage versetzt hat, auf Informations- und Kommunikationstechnologien zuzugreifen und diesen Sektor mitzugestalten.
In Jordan, a partnership initiated by UNIFEM in 2000 with Cisco Systems, Inc., and the Government of Jordan is yielding positive results in increasing women's ability to access and shape the information and communication technology sector through the development of 10 Cisco networking academies.
MultiUN v1